On Sun, Jan 24, 2016 at 01:06:32PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: > Pretendo traduzir esse pacote. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for tvtime. # Copyright (C) 2016 THE tvtime'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tvtime package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:42-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "Padrão de TV:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Por favor, escolha o padrão de TV para usar. NTSC é usado na América do " "Norte, muito usado na América do Sul e Japão; SECAM na França, na ex-União " "Soviética, e em partes da África e Meio Oeste; e PAL em outros lugares." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "Cabo" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Cabo incluindo canais 100+" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 msgid "Default frequency table:" msgstr "Tabela de frequências padrão:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Por favor, escolha a tabela de frequências para usar. Ela especifica quais " "frequências correspondem aos números de canais comuns. Você deve escolher " "\"Broadcast\" se você usa uma antena para sinais \"over-the-air\"." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Por favor, escolha a tabela de frequências para usar. Ela especifica quais " "frequências correspondem aos números de canais comuns." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" "Você deve escolher \"Broadcast\" se você usa uma antena para sinais \"over-" "the-air\"." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "França" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "Rússia" # #-#-#-#-# iso-codes_3.63-1_pt_BR.po (iso_3166) #-#-#-#-# # AU #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "China Broadcast" msgstr "China Broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "Austrália Optus" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "Personalizado (deve executar tvtime-scanner primeiro)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Se você for um usuário de uma companhia de TV à cabo que não usa frequências " "padrão, você deve escolher \"Personalizado\" e executar o aplicativo tvtime-" "scanner antes de usar o tvtime." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Default television capture device:" msgstr "Dispositivo padrão de captura de televisão:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Por favor, selecione o dispositivo video4linux correspondente à sua placa de " "captura." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "Dispositivo para ser usado para decodificação VBI:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Por favor, escolha o dispositivo que será usado em áreas NTSC para " "decodificação de legendas \"closed caption\" e informações de canal XDS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "Permitir que o tvtime execute com privilégios de root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" "Por favor, escolha se o tvtime deve ser \"setuid root\", portanto recebendo " "privilégios de root ao executar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Isso permite que o tvtime execute com uma prioridade mais alta para " "assegurar vídeo fluido e deve ser usado para saída de vídeo de alta " "qualidade mesmo sob alta carga de CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Prioridade do processo para o binário do tvtime:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" "Essa configuração controla a prioridade do processo do tvtime em relação a " "outros processos no sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Allowed values are integers between -20 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "São permitidos valores inteiros entre -20 e 19. Valores mais baixos indicam " "prioridades mais altas, e um valor igual a 0 dará ao tvtime a mesma " "prioridade de um processo normal."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature