[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lurker/pt_BR.po



On Sun, Sep 04, 2016 at 01:48:01PM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for lurker.
# Copyright (C) 2016 THE lurker'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 22:05-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nome do Arquivo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr "O nome que o lurker usa para referenciar o arquivo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nome do Administrador:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Essa é a informação do contato administrativo exibida no topo à direita das "
"páginas geradas. Você provavelmente deveria defini-la para algo útil."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Admin Address:"
msgstr "Endereço do Administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password for the lurker system group:"
msgstr "Senha para o grupo de sistema lurker:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr ""
"Uma senha para o grupo de sistema lurker precisa ser definida. Ela é "
"perguntada ao deletar e-mail do arquivo através do botão web. Você pode "
"trocar a senha posteriormente executando \"gpasswd lurker\"."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: