[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://synce-serial/pt_BR.po



On Sun, May 29, 2016 at 09:15:42AM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for synce-serial.
# Copyright (C) 2016 THE synce-serial'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the synce-serial package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synce-serial 0.11-5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: voc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 00:32-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:1001
msgid "Serial interface:"
msgstr "Interface serial:"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:1001
msgid ""
"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
msgstr ""
"Especifique a interface serial usada para conectar o seu dispositivo Windows "
"CE ao desktop. Possíveis interfaces seriais são:\n"
"   ttyS0: Primeira porta serial (COM1: no DOS e Windows)\n"
"   ttyS1: Segunda porta serial (COM2: no DOS e Windows)\n"
"   ircomm0: Primeira porta de comunicação IrDA\n"
"   ircomm1: Segunda porta de comunicação IrDA\n"
"   ttyUSB0: Primeira porta USB-Serial\n"
"   ttyUSB1: Segunda porta USB-Serial"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:2001
msgid "Local IP-Address:"
msgstr "Endereço IP local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:2001
msgid ""
"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
"option on the man page for pppd."
msgstr ""
"O endereço IP local para usar para a conexão ppp para o seu dispositivo "
"Windows CE. É a melhor prática usar o padrão (192.168.131.102). Se você "
"quiser especificar esse endereço você mesmo, você pode querer ler sobre a "
"mesma opção nas páginas de manual do pppd."

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:3001
msgid "Remote IP-Address:"
msgstr "Endereço IP remoto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:3001
msgid ""
"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
"option on the man page for pppd."
msgstr ""
"O endereço IP remoto para usar para a conexão ppp para o seu dispositivo "
"Windows CE. É a melhor prática usar o padrão (192.168.131.201). Se você "
"quiser especificar esse endereço você mesmo, você pode querer ler sobre a "
"mesma opção nas páginas de manual do pppd."

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:4001
msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
msgstr "O endereço IP do seu servidor de Nome de Domínio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../synce-serial.templates:4001
msgid ""
"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
msgstr ""
"Especifique o endereço IP do seu servidor do Sistema de Nome de Domínio "
"(DNS). Se você não tem um servidor de DNS, deixe esse campo vazio. Esteja "
"ciente de que, se você deixar esse campo vazio, a resolução de nomes não "
"funcionará no seu dispositivo. No entanto, o synce funcionará corretamente "
"sem um servidor DNS. Se a sua conexão à Internet estiver estabelecida, você "
"poderá usar o servidor DNS especificado no arquivo /etc/resolv.conf."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: