[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phabricator/pt_BR.po



On Thu, Feb 11, 2016 at 09:31:24AM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for phabricator.
# Copyright (C) 2016 THE phabricator'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phabricator package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phabricator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phabricator@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 20:38-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:1001
msgid "Domain name or subdomain name used by phabricator:"
msgstr "Nome de domínio ou nome de subdomínio usado pelo phabricator:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:1001
msgid ""
"Phabricator must be installed on an entire domain. You can not install it to "
"a path on an existing domain, like example.com/phabricator/. Instead, "
"install it to an entire domain or subdomain, like phabricator.example.com."
msgstr ""
"O Phabricator deve ser instalado em um domínio completo. Você não pode "
"instalá-lo em um domínio existente, como example.com/phabricator/. Em vez "
"disso, instale-o em um domínio completo ou subdomínio, como phabricator."
"example.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:2001
msgid "hostname or IP address of the MySQL server:"
msgstr "Nome de máquina ou endereço IP do servidor MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:2001
msgid ""
"Phabricator is usually installed with the MySQL database on the same host "
"(referred as localhost), but some advanced users might want to put the "
"database on a different host."
msgstr ""
"O Phabricator geralmente é instalado com um banco de dados MySQL na mesma "
"máquina (referenciada como localhost), mas alguns usuários avançados podem "
"querer colocar o banco de dados em uma máquina diferente."

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:3001
msgid "MySQL administrator account username:"
msgstr "Nome do usuário da conta de administrador do MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:3001
msgid ""
"Please enter the username of a MySQL account that has enough privileges to "
"create and use phabricator_* databases."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário de uma conta no MySQL que tenha "
"privilégios suficientes para criar e usar bancos de dados phabricator_*."

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:3001
msgid "You can create such a user with the following MySQL command:"
msgstr "Você pode criar tal usuário com o seguinte comando MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phabricator.templates:3001
#, no-c-format
msgid ""
"grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost "
"identified by 'PASSWORD';"
msgstr ""
"grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost "
"identified by 'SENHA';"

#. Type: password
#. Description
#: ../phabricator.templates:4001
msgid "MySQL administrator account password:"
msgstr "Senha da conta de administrador do MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phabricator.templates:5001
msgid "MySQL administrator account password confirmation:"
msgstr "Confirmação da senha da conta de administrador do MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phabricator.templates:5001
msgid ""
"Please enter the MySQL administrator account password again for confirmation."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha da conta de administrador do MySQL novamente para "
"confirmação."

#. Type: error
#. Description
#: ../phabricator.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro ao informar a senha"

#. Type: error
#. Description
#: ../phabricator.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
"novamente."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phabricator.templates:7001
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../phabricator.templates:7002
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../phabricator.templates:7002
msgid ""
"Please select the web server to configure automatically for Phabricator."
msgstr ""
"Por favor, selecione o servidor web para configurar automaticamente para o "
"Phabricator."

#. Type: select
#. Description
#: ../phabricator.templates:7002
msgid "Select \"None\" if you would like to configure the web server manually."
msgstr ""
"Selecione \"Nenhum\" caso você queira configurar o servidor web manualmente."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: