[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ircd-hybrid/pt_BR.po



On Sat, Jan 30, 2016 at 10:04:48PM -0200, Daniel A. do N. Batista wrote:
> Adriano,
> Sugiro alteração (sinalizada em caixa alta):
> 
> "A versão atualmente instalada desse pacote é uma com \"ssl\" no número de "
> "versão, o que sugere que seja um pacote compilado localmente com suporte a "
> "SSL. Se esse for o caso, você provavelmente não quer instalar esse pacote "
> "mas, EM VEZ DISSO, reconstruir a versão SSL seguindo as instruções em /usr/"
> "share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."


Daniel, obrigado. Sugestão aceita.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for ircd-hybrid.
# Copyright (C) 2016 THE ircd-hybrid'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 09:40-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Reiniciar o ircd-hybrid a cada atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time "
"a new version of this package is installed."
msgstr ""
"Por favor, escolha se o daemon do ircd-hybrid deve ser reiniciado a cada vez "
"que uma nova versão desse pacote for instalada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is "
"running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after "
"the restart."
msgstr ""
"Reinícios automáticos podem ser problemáticos se, por exemplo, o servidor "
"estiver executando com módulos carregados manualmente, os quais precisarão "
"ser recarregados depois do reinício."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" when needed."
msgstr ""
"Se você rejeitar essa opção, você terá que reiniciar o ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" quando necessário."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?"
msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem suporte a cryptlink?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server "
"links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7."
"x, from which you are upgrading."
msgstr ""
"A versão 8.x do ircd-hybrid inclui uma mudança no modo no qual os links de "
"servidores seguros são implementados, que não mantém compatibilidade "
"retroativa com o ircd-hybrid 7.x, a partir do qual você está atualizando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this "
"server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or "
"temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity "
"of your IRC links."
msgstr ""
"Se você tiver quaisquer links de servidores seguros (cryptlinks) "
"configurados com esse servidor, você deverá planejar atualizar todos os "
"servidores em conjunto, ou configurar temporariamente links de servidores "
"sem cryptlink, para assegurar a continuidade dos seus links de IRC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?"
msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem serviços compatíveis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are "
"supported, losing compatibility with hybserv."
msgstr ""
"A versão 8.x do ircd-hybrid inclui uma mudança no modo no qual os serviços "
"são suportados, perdendo a compatibilidade com o hybserv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package "
"is available yet, although one is planned."
msgstr ""
"O daemon de serviços recomendado para o Hybrid 8 é o Anope, para o qual "
"ainda não existe um pacote disponível, embora um seja planejado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?"
msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem suporte a SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid ""
"The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the "
"version number, which suggests that it is a locally compiled package with "
"SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this "
"package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
msgstr ""
"A versão atualmente instalada desse pacote é uma com \"ssl\" no número de "
"versão, o que sugere que seja um pacote compilado localmente com suporte a "
"SSL. Se esse for o caso, você provavelmente não quer instalar esse pacote "
"mas, em vez disso, reconstruir a versão SSL seguindo as instruções em /usr/"
"share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: