[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://italc/pt_BR.po



On Mon, Jan 25, 2016 at 07:41:57PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for italc.
# Copyright (C) 2016 THE italc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the italc package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: italc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:26-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"Configurar o modelo de papéis do iTALC e criar pares de chaves "
"automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"O iTALC conhece quatro diferentes papéis de acesso para clientes do iTALC "
"(professor, estudante, técnico e administrador)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr ""
"O iTALC gerencia esse acesso de clientes baseado em papéis via chaves SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"Chaves SSL geradas automaticamente serão criadas em subdiretórios de /etc/"
"italc/keys."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "Criar grupos para papéis do iTALC agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"O modelo de papéis do iTALC exige que existam esses quatro grupos: "
"\"professor\", \"estudante\", \"técnico\" e \"admin\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Se esses quatro grupos não forem criados agora, será pedido que você associe "
"grupos existentes nos seus lugares."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "Usar grupos já existentes para os papéis do iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Se grupos refletindo o modelo de papéis do iTALC já tiverem sido "
"configurados (por exemplo, no banco de dados de usuário/grupo do LDAP), "
"então você pode especificar esses nomes de grupos nas próximas telas."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "Grupo do papel dos professores do iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os professores do iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"O papel de professor dá controle básico sobre os clientes do iTALC nas salas "
"de aula."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Se você deixar esse campo vazio, o grupo \"root\" será usado."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr "Remover o grupo que foi anteriormente usado para esse papel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "O grupo para o papel de professor do iTALC foi modificado."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Por favor, especifique se o grupo antigo deve ser removido. Se estiver em "
"dúvida, mantenha o grupo usado anteriormente e investigue manualmente mais "
"tarde."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "Grupo do papel dos estudantes do iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os estudantes do iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr ""
"O cliente iTALC somente inicia para usuários que sejam membros desse grupo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "O grupo para o papel de estudante do iTALC foi modificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "Grupo do papel dos técnicos do iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os técnicos do iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"O papel de técnico dá controle estendido sobre a configuração do iTALC nesse "
"site e facilita dar suporte a usuários do iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "O grupo para o papel de técnico do iTALC foi modificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "Grupo do papel dos administradores do iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr ""
"Por favor, especifique o nome do grupo para os administradores do iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"O papel de administrador concede acesso completo para a instância do iTALC "
"desse site."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "O grupo para o papel de administrador do iTALC foi modificado."

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Non-existing group"
msgstr "Grupo não existente"

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
"existing group."
msgstr ""
"O grupo informado não existe nesse sistema. Você deve especificar um grupo "
"já existente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr ""
"Tornar as chaves SSL do iTALC acessíveis para os grupos do modelo de papéis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Para tornar o modelo de papéis do iTALC totalmente funcional, os grupos "
"apropriados agora precisam ter acesso concedido para as chaves SSL que foram "
"criadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Se você pular esse passo, as chaves SSL do iTALC serão acessíveis somente "
"pelo usuário \"root\" e você terá que ajustar manualmente as permissões de "
"arquivo nas chaves mais tarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
msgstr ""
"Iniciar o cliente do iTALC durante a inicialização da sessão de área de "
"trabalho?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
"connections from the iTALC master application."
msgstr ""
"Para que a sessão de área de trabalho seja controlada via iTALC, o "
"aplicativo cliente do iTALC precisa estar em execução, escutando em um "
"socket TCP/IP por conexões no estilo VNC oriundas do aplicativo mestre do "
"iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
"for security reasons this is not the default."
msgstr ""
"Isso pode ser configurado para iniciar automaticamente na inicialização da "
"sessão de área de trabalho, mas por razões de segurança, isso não é o padrão."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
"of the iTALC student group."
msgstr ""
"Lembre-se que o cliente do iTALC somente será disparado para usuários que "
"sejam membros do grupo de estudantes do iTALC."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: