[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://condor/pt_BR.po



On Sun, Jan 24, 2016 at 10:00:27PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for condor.
# Copyright (C) 2016 THE condor'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the condor package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: condor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: condor@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 19:23-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../htcondor.templates:1001
msgid "HTCondor configuration"
msgstr "Configuração do HTCondor"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:2001
msgid "Manage initial HTCondor configuration automatically?"
msgstr "Gerenciar a configuração inicial do HTCondor automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:2001
msgid ""
"The setup for HTCondor can be handled automatically, asking a few questions "
"to create an initial configuration appropriate for a machine that is either "
"a member of an existing pool or a fully functional \"Personal HTCondor "
"installation\". This generated initial configuration can be further extended "
"later on."
msgstr ""
"A configuração para o HTCondor pode ser feita automaticamente, perguntando "
"algumas questões para criar uma configuração inicial apropriada para uma "
"máquina que seja membro de um conjunto (\"pool\") existente ou uma "
"\"instalação HTCondor Pessoal\" completamente funcional. Essa configuração "
"inicial gerada poderá ser estendida mais tarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:2001
msgid ""
"Otherwise, HTCondor will be installed with a default configuration that "
"needs to be customized manually."
msgstr ""
"Caso contrário, o HTCondor será instalado com uma configuração padrão que "
"precisa ser personalizada manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:3001
msgid "Enable submission of usage statistics?"
msgstr "Habilitar a submissão de estatísticas de uso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:3001
msgid ""
"The HTCondor authors politely request that each HTCondor pool sends them "
"periodic updates with basic information about the status of the pool. "
"Updates include only the total number of machines, the number of jobs "
"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central "
"manager, and the name of the pool. These updates help the HTCondor Team see "
"how HTCondor is being used around the world."
msgstr ""
"Os autores do HTCondor polidamente pedem que cada conjunto HTCondor envie a "
"eles atualizações periódicas com informações básicas sobre o estado do "
"conjunto. As atualizações incluem somente o número total de máquinas, o "
"número de trabalhos (\"jobs\") enviados, o número de máquinas executando "
"trabalhos, o nome de máquina do gerenciador central, e o nome do conjunto. "
"Essas atualizações ajudam a Equipe HTCondor a verem como o HTCondor está "
"sendo usado ao redor do mundo."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:4001
msgid "Address of the central manager:"
msgstr "Endereço do gerenciador central:"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:4001
msgid ""
"If this machine is intended to join an existing HTCondor pool, the address "
"of the central manager machine has to be specified. Any address format "
"supported by HTCondor can be used, including macro expressions."
msgstr ""
"Se é pretendido que essa máquina junte-se a um conjunto HTCondor existente, "
"o endereço da máquina gerenciadora central deve ser especificado. Qualquer "
"formato de endereço suportado pelo HTCondor pode ser usado, incluindo "
"expressões macro."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:4001
msgid "Example: condor-manager.example.org"
msgstr "Exemplo: condor-manager.example.org"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../htcondor.templates:5001
msgid "Job submission"
msgstr "Envio de trabalho"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../htcondor.templates:5001
msgid "Job execution"
msgstr "Execução de trabalho"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../htcondor.templates:5001
msgid "Central manager"
msgstr "Gerenciador central"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../htcondor.templates:5002
msgid "Role of this machine in the HTCondor pool:"
msgstr "Papel dessa máquina no conjunto HTCondor:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../htcondor.templates:5002
msgid ""
"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the "
"corresponding daemons will be started automatically."
msgstr ""
"Por favor, especifique o papel ou os papéis pretendidos para essa máquina, "
"para os quais os daemons correspondentes serão iniciados automaticamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../htcondor.templates:5002
msgid ""
"A machine in a HTCondor pool can have multiple roles. In general there is "
"one central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central "
"manager is also the machine from which users submit jobs. However, it is "
"also possible to have multiple machines available for job submission."
msgstr ""
"Uma máquina em um conjunto HTCondor pode ter múltiplos papéis. Em geral, há "
"um gerenciador central e múltiplos nodos que executam trabalhos. "
"Frequentemente, o gerenciador central também é a máquina a partir da qual "
"usuários enviam trabalhos. Entretanto, também é possível ter múltiplas "
"máquinas disponíveis para envio de trabalhos."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:6001
msgid "Email address of the local HTCondor administrator:"
msgstr "Endereço de e-mail do administrador do HTCondor local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:6001
msgid ""
"The HTCondor administrator will receive error messages if something goes "
"wrong with HTCondor on this machine."
msgstr ""
"O administrador do HTCondor receberá mensagens de erro se alguma coisa der "
"errado com o HTCondor nessa máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:7001
msgid "user directory domain label:"
msgstr "Rótulo de domínio do diretório de usuário"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:7001
msgid ""
"This label is a string that HTCondor uses to decide if a submitting machine "
"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, "
"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the "
"other). If the labels on the two machines match, HTCondor will run each job "
"under the UID that submitted the job, and send emails about them to "
"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, HTCondor will "
"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause HTCondor to run "
"all jobs on this machine as user \"nobody\"."
msgstr ""
"Esse rótulo é um texto que o HTCondor usa para decidir se uma máquina de "
"envio e uma máquina de execução compartilham o mesmo diretório de contas de "
"usuário (ou seja, se o UID 1000 em uma máquina é a mesma pessoa que o UID "
"1000 na outra máquina). Se os rótulos nas duas máquinas coincidirem, o "
"HTCondor executará cada trabalho sob o UID que enviou o trabalho, e enviará "
"e-mails sobre eles para usuário@DOMÍNIO (usando esse rótulo como o valor de "
"DOMÍNIO). Caso contrário, o HTCondor executará todos os trabalhos como o "
"usuário \"nobody\". Deixá-lo em branco fará com que o HTCondor execute todos "
"os trabalhos nessa máquina como o usuário \"nobody\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:7001
msgid ""
"Any domain format supported by HTCondor can be used, including macro "
"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)"
msgstr ""
"Qualquer formato de domínio suportado pelo HTCondor pode ser usado, "
"incluindo expressões macro. Exemplo: $(FULL_HOSTNAME)"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:8001
msgid "File system domain label:"
msgstr "Rótulo de domínio do sistema de arquivos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:8001
msgid ""
"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting "
"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated "
"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence "
"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to "
"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent "
"HTCondor assuming that any two machines share a file system."
msgstr ""
"Esse rótulo é um texto arbitrário que é usado para decidir se uma máquina de "
"envio e uma máquina de execução compartilham o mesmo sistema de arquivos. Em "
"um conjunto dedicado, todas as máquinas provavelmente usarão um sistema de "
"arquivos compartilhado e, por isso, deverão usar o mesmo rótulo. Se deixado "
"em branco, ele será automaticamente definido como o nome de máquina "
"totalmente qualificado da máquina local, o que prevenirá que o HTCondor "
"assuma que quaisquer duas máquinas compartilhem um sistema de arquivos."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:8001
msgid "Example: my_shared_volume"
msgstr "Exemplo: meu_volume_compartilhado"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:9001
msgid "Perform a \"Personal HTCondor installation\"?"
msgstr "Realizar uma \"instalação HTCondor Pessoal\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:9001
msgid ""
"A Personal HTCondor installation is a fully functional HTCondor pool on a "
"single machine. HTCondor will automatically configure and advertise as many "
"slots as it detects CPU cores on this machine. HTCondor daemons will not be "
"available through external network interfaces."
msgstr ""
"Uma instalação HTCondor Pessoal é um conjunto HTCondor completamente "
"funcional em uma única máquina. o HTCondor configurará automaticamente e "
"anunciará tantos \"slots\" quantos forem os núcleos de CPU que ele detectar "
"nessa máquina. Os daemons do HTCondor não estarão disponíveis através de "
"interfaces de rede externas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:9001
msgid ""
"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a "
"member of a pool."
msgstr ""
"Essa configuração não é apropriada se é pretendido que essa máquina seja "
"membro de um conjunto."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:10001
msgid "Amount of physical memory to withhold from HTCondor (in MB):"
msgstr "Quantidade de memória física para reter do HTCondor (em MB):"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:10001
msgid ""
"By default, HTCondor considers all the physical memory of a machine as "
"available to be used by HTCondor jobs. If this value is defined, HTCondor "
"subtracts it from the amount of memory it advertises as available."
msgstr ""
"Por padrão, o HTCondor considera toda a memória física de uma máquina como "
"disponível para ser usada por trabalhos do HTCondor. Se esse valor for "
"definido, o HTCondor o subtrairá da quantidade de memória que ele anuncia "
"como disponível."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:10001
msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
msgstr "Exemplo (para reservar 1 GB): 1024"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:11001
msgid "Machines with write access to this host:"
msgstr "Máquinas com acesso de escrita a essa máquina:"

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:11001
msgid ""
"All machines that are to participate in the HTCondor pool need to be listed "
"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with "
"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to "
"access HTCondor daemons on this machine."
msgstr ""
"Todas as máquinas que participarão do conjunto HTCondor precisam estar "
"listadas aqui. Essa configuração pode ser uma lista plana separada por "
"vírgulas, um domínio com curingas, ou uma expressão macro. Por padrão, "
"somente o localhost tem permissão de acessar os daemons do HTCondor nessa "
"máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../htcondor.templates:11001
msgid "Example: *.condor-pool.example.org"
msgstr "Exemplo: *.condor-pool.example.org"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:12001
msgid "Run HTCondor jobs regardless of other machine activity?"
msgstr ""
"Executar trabalhos do HTCondor independentemente de outras atividades na "
"máquina?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:12001
msgid ""
"By default HTCondor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no "
"keyboard activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs "
"whenever there is console activity and doesn't continue them until the "
"machine becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a "
"Personal HTCondor installation it might be desirable to always start jobs as "
"soon as they are submitted (given that resources are still available), and "
"to run them continuously regardless of other activity on this machine."
msgstr ""
"Por padrão, o HTCondor somente inicia trabalhos quando uma máquina está "
"ociosa, isso é, sem nenhuma atividade no teclado ou carga na CPU por algum "
"tempo. Além disso, ele também suspende trabalhos sempre que houver atividade "
"no console e não os continua até que a máquina fique ociosa novamente. "
"Entretanto, para um nodo de computação dedicado ou uma instalação HTCondor "
"Pessoal, pode ser desejável sempre iniciar trabalhos tão logo eles sejam "
"enviados (desde que ainda existam recursos disponíveis), e executá-los "
"continuamente, apesar de haver outras atividades nessa máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../htcondor.templates:12001
msgid ""
"If you plan to compose a custom policy it is best to keep HTCondor's default "
"here."
msgstr ""
"Se você planeja compor uma política personalizada, é melhor manter o padrão "
"do HTCondor aqui."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: