On Thu, Jan 07, 2016 at 03:32:26PM -0200, Herbert Fortes wrote: > Currently it doesn't have any installation script to help you configuring > it, > > -Atualmente, ele não tem nenhum script de configuração para ajudar você a configurá-lo > +Atualmente, ele não tem nenhum script de instalação para ajudar você a configurá-lo Herbert, obrigado mais uma vez. Bem colocado. Correção feita. Segue para LCFC.
# Debconf translations for rancid. # Copyright (C) 2016 THE rancid'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rancid package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rancid 3.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rancid@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-07 18:15-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../rancid.templates:1001 msgid "Note" msgstr "Nota" #. Type: note #. Description #: ../rancid.templates:1001 msgid "" "Rancid debian package is still in an alpha stage. If you find problems " "first check all the docs and then report them as bugs as soon as possible. " "Currently it doesn't have any installation script to help you configuring " "it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid to look for " "some example for your configuration." msgstr "" "O pacote rancid no Debian ainda está em estado alfa. Se você encontrar " "problemas, primeiro verifique toda a documentação e então reporte-os como " "bugs tão logo quanto possível. Atualmente, ele não tem nenhum script de " "instalação para ajudar você a configurá-lo, veja nos diretórios de exemplos " "sob /usr/share/doc/rancid para procurar algum exemplo para a sua " "configuração." #. Type: boolean #. Description #: ../rancid.templates:2001 msgid "Really continue?" msgstr "Realmente continuar?" #. Type: boolean #. Description #: ../rancid.templates:2001 msgid "" "Please check, whether you made a backup copy of your rancid data. If it's " "your first installation of rancid accept here, otherwise decline, perform " "the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid\"" msgstr "" "Por favor, verifique se você fez uma cópia de segurança dos seus dados do " "rancid. Se essa é a sua primeira instalação do rancid, aceite aqui, de outra " "forma, recuse, faça uma cópia de segurança e então execute \"dpkg-" "reconfigure rancid\"."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature