[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://rancid/pt_BR.po



On Thu, Jan 07, 2016 at 03:32:26PM -0200, Herbert Fortes wrote:
> Currently it doesn't have any installation script to help you configuring
> it,
> 
> -Atualmente, ele não tem nenhum script de configuração para ajudar você a configurá-lo
> +Atualmente, ele não tem nenhum script de instalação para ajudar você a configurá-lo

Herbert, obrigado mais uma vez. Bem colocado. Correção feita.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for rancid.
# Copyright (C) 2016 THE rancid'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rancid package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rancid 3.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rancid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 18:15-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid.templates:1001
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid.templates:1001
msgid ""
"Rancid debian package is still in an alpha stage.  If you find problems "
"first check all the docs and then report them as bugs as soon as possible.  "
"Currently it doesn't have any installation script to help you configuring "
"it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid to look for "
"some example for your configuration."
msgstr ""
"O pacote rancid no Debian ainda está em estado alfa. Se você encontrar "
"problemas, primeiro verifique toda a documentação e então reporte-os como "
"bugs tão logo quanto possível. Atualmente, ele não tem nenhum script de "
"instalação para ajudar você a configurá-lo, veja nos diretórios de exemplos "
"sob /usr/share/doc/rancid para procurar algum exemplo para a sua "
"configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid.templates:2001
msgid "Really continue?"
msgstr "Realmente continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid.templates:2001
msgid ""
"Please check, whether you made a backup copy of your rancid data.  If it's "
"your first installation of rancid accept here, otherwise decline, perform "
"the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid\""
msgstr ""
"Por favor, verifique se você fez uma cópia de segurança dos seus dados do "
"rancid. Se essa é a sua primeira instalação do rancid, aceite aqui, de outra "
"forma, recuse, faça uma cópia de segurança e então execute \"dpkg-"
"reconfigure rancid\"."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: