Olá Leonardo, fiz algumas alterações como sugestão, veja se ficou bom. []'s kretcheu :x Em 17-12-2015 14:57, Leonardo Rocha escreveu: > > On 15-12-2015 14:55, Leonardo Rocha wrote: >> Pretendo traduzir. > > > Peço, gentilmente, o auxílio dos revisores para este arquivo que segue > em anexo. > > > Grato. > >
# Debconf translations for remem. # Copyright (C) 2015 THE remem'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the remem package. # Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remem 2.12-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jfs@computer.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 21:26+0200\n" "Last-Translator: Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directories to index:" msgstr "Diretórios para Ãndice:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "In order to work, the Remembrance Agent needs to build a database of " "documents of interest. Please introduce the directories (and/or files) to be " "indexed separated by spaces, afterwards the database will be made. If you do " "not select any directories (default) the database will not be made. For more " "info look at /usr/share/doc/remembrance-agent." msgstr "" "Para funcionar, o Agente de lembrança precisa criar um banco de dados de " "documentos de interesse. Por favor, introduza os diretórios (e/ou arquivos) para serem " "indexados separados por espaços, depois o banco de dados será criado. Se você não " "selecionar nenhum diretório (padrão) o banco de dados não será criado. Para mais " "informações veja /usr/share/doc/remembrance-agent." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Directories to exclude from the index:" msgstr "Diretórios para excluir do Ãndice:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You can exclude sensitive directories from being indexed by ra-index if you " "want. Only three directories can be given here. NOTE: If you are installing " "on a multiuser environment where each user may want to have their personal " "index, DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are " "no mechanisms to prevent users from invading other's privacy. Instead, all " "users can run 'ra-index' in order to build their own databases." msgstr "" "Você pode excluir diretórios sensÃveis de serem Ãndexados pelo ra-Ãndex se você " "quiser. Só três diretórios podem ser criados aqui. NOTA: Se você está instalando " "em um ambiente multiusuário onde cada usuário pode querer ter seu próprio Ãndice pessoal, " "NÃ?O indexe diretórios de usuários (que é o /home) como root, pois não haverá modo de " "prevenir a invasão da privacidade dos usuários. Ao invés disso, todos " "os usuários podem executar 'ra-index' a fim de criar suas próprias bases de dados."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature