[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://unattended-upgrades/pt_BR.po



On Tue, Nov 03, 2015 at 10:20:46PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo atualizar esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 17/11/2015.
# Debconf translations for unattended-upgrades.
# Copyright (C) 2009 THE unattended-upgrades'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2009-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgrades@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 07:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:31-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically download and install stable updates?"
msgstr "Baixar e instalar atualizações estáveis automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping "
#| "systems secure. By default, updates need to be applied manually using "
#| "package  management tools. Alternatively, you can choose to have this "
#| "system  automatically download and install security updates."
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems "
"secure. By default, updates need to be applied manually using package  "
"management tools. Alternatively, you can choose to have this system  "
"automatically download and install important updates."
msgstr ""
"Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter os "
"sistemas seguros. Por padrão, as atualizações precisam ser aplicadas "
"manualmente usando ferramentas de gerenciamento de pacotes. "
"Alternativamente, você pode escolher que esse sistema baixe e instale "
"automaticamente as atualizações de segurança."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Origins-Pattern that packages must match to be upgraded:"
msgstr ""
"\"Origins-Pattern\" com o qual os pacotes devem coincidir para serem "
"atualizados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please specify a value for the unattended-upgrades Origins-Pattern."
msgstr ""
"Por favor, especifique o valor para o \"Origins-Pattern\" do unattended-"
"upgrades."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A package will be upgraded only if its metadata values match all the "
"supplied keywords in the origin line."
msgstr ""
"Um pacote somente será atualizado se os valores dos seus metadados "
"coincidirem com todas as palavras-chave fornecidas na linha de origem."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: