[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://icinga/pt_BR.po



On Mon, May 18, 2015 at 11:52:37PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> O icinga tem algumas strings em comum com o icinga2, que já está
> traduzido. Para manter o padrão na tradução, aproveitei as strings de
> um no outro, caso queira usar como ponto de partida. Nesse caso, não
> esqueça de ajustar o Last-Translator.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for icinga.
# Copyright (C) 2015 THE icinga'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the icinga package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icinga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icinga@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 22:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:44-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:2001
msgid "Icinga web administration password:"
msgstr "Senha de administração web para o Icinga:"

#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:2001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"icingaadmin\" user."
msgstr "Por favor, informe a senha a ser criada com o usuário \"icingaadmin\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:2001
msgid ""
"This is the username and password to use when connecting to the Icinga "
"server after completing the configuration. If you do not provide a password, "
"you will have to configure access to Icinga manually later on."
msgstr ""
"Esse é o nome de usuário e a senha para usar ao se conectar no servidor "
"Icinga depois de completar a configuração. Se você não fornecer uma senha, "
"você terá que configurar o acesso ao Icinga manualmente mais tarde."

#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:3001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Redigite a senha para verificação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:3001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, digite a mesma senha de usuário novamente para verificar se você "
"a digitou corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:4001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada da senha"

#. Type: error
#. Description
#: ../icinga-cgi.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
"novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga-common.templates:2001
msgid "Use external commands with Icinga?"
msgstr "Usar comandos externos com o Icinga?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga-common.templates:2001
msgid ""
"As a security feature, Icinga in its default configuration does not look for "
"external commands. Enabling external commands will give the web server write "
"access to the nagios command pipe and is required if you want to be able to "
"use the CGI command interface."
msgstr ""
"Como uma funcionalidade de segurança, o Icinga, em sua configuração padrão, "
"não procura por comandos externos. Habilitar comandos externos dará ao "
"servidor web acesso de escrita ao pipe de comando do nagios e é necessário "
"caso você queira ser capaz de usar a interface de comando CGI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga-common.templates:2001
msgid "If unsure, do not enable external commands."
msgstr "Se não tiver certeza, não habilite comandos externos."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: