On Fri, Nov 13, 2015 at 02:45:37PM -0200, Herbert Parentes Fortes Neto wrote: > Segue para LCFC. Arquivo em anexo arquivo completo. Oi, Marcelo e Herbert. Muito obrigado pela tradução. Seguem algumas sugestões no patch. Fiquem à vontade para decidir sobre aplicá-las ou não.
--- help.wml 2015-11-13 17:12:29.847803095 -0200 +++ help.arg.wml 2015-11-13 17:40:37.541975397 -0200 @@ -1,9 +1,9 @@ #use wml::debian::template title="Como você pode ajudar o Debian?" #use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Herbert Parentes Fortes Neto" -<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian -aqui estão algumas áreas nas quais ambos os usuários, experientes e -inexperientes, podem ajudar:</p> +<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian, +aqui estão algumas áreas nas quais tanto os usuários experientes como os +inexperientes podem ajudar:</p> # TBD - Describe requirements per task? # such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. @@ -33,19 +33,19 @@ de tradução (as discussões geralmente são tratadas através da <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/">lista de discussão l10n-portuguese</a>). Você pode até iniciar um novo grupo de internacionalização -se não houver nenhum para seu idioma. Para mais informações leia as <a +se não houver nenhum para seu idioma. Para mais informações, leia as <a href="$(HOME)/international/">páginas de Internacionalização</a>.</li> <li>Você pode ajudar a manter aplicações que já estão disponíveis no sistema operacional Debian, especialmente aquelas que você usa muito e conhece bem, contribuindo com correções (patches) ou informações adicionais no <a href="https://bugs.debian.org/">Sistema de Rastreamento de Bug</a> para estes pacotes. -Você pode também se envolver diretamente na manutenção de pacote tornando-se um -membro de um grupo de time de manutenção ou se envolvendo com o software que está +Você pode também se envolver diretamente na manutenção de pacotes tornando-se um +membro de uma equipe de manutenção em grupo ou se envolvendo com o software que está sendo desenvolvido para o Debian, se juntando a um projeto de software no <a href="https://alioth.debian.org/">Alioth</a>.</li> -<li>Você pode ajudar escrevendo documentação seja trabalhando com a documentação +<li>Você pode ajudar escrevendo documentação, seja trabalhando com a documentação oficial fornecida pelo <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projeto de Documentação do Debian</a> ou contribuindo no <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki do Debian</a>.</li> @@ -55,13 +55,13 @@ na organização de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> pelo mundo.</li> <li>Você pode ajudar a portar o Debian para alguma arquitetura que você tem -experiência seja iniciando um novo porte ou contribuindo para o porte -existente. Para mais informações veja a <a href="$(HOME)/ports/">lista +experiência, seja iniciando um novo porte ou contribuindo para portes +existentes. Para mais informações, veja a <a href="$(HOME)/ports/">lista de portes disponíveis</a>.</li> <li>Você pode empacotar aplicações com as quais você tem muita experiencia e considera valiosas para o Debian, e tornar-se um mantenedor para esses pacotes. -Para mais informações leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto do Desenvolvedor +Para mais informações, leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto do Desenvolvedor Debian</a>.</li> <li>Você pode ajudar a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rastrear</a>, @@ -75,7 +75,7 @@ </li> <li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar equipamentos e serviços</a> para o -projeto Debian para que tanto seus usuários quanto os desenvolvedores possam se +projeto Debian, para que tanto seus usuários quanto os desenvolvedores possam se beneficiar deles. Nós estamos em constante procura por <a href="$(HOME)/mirror/"> espelhos pelo mundo</a> em que nossos usuários possam confiar e <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas de auto-builder</a> para nossos portes.</li> @@ -96,7 +96,7 @@ <li> Você pode ajudar com a <a href="http://debconf.org/">conferência Debian</a> anual, -inclusive com <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">a gravação em video das palestras</a>, +inclusive com <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">a gravação das palestras em vídeo</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">recebendo os participantes à medida que chegam</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">ajudando os palestrantes antes das palestras</a>, eventos especias (como a festa de queijos e vinhos), montagem, desmontagem e outras coisas.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature