On Fri, Oct 30, 2015 at 10:47:58AM -0200, Cedulio wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > É a primeira tradução, então se fiz algo errado, já peço desculpas e > agradeço qualquer ajuda. Oi, Cedulio. Seja bem-vindo à equipe :-) Como você está iniciando agora, seguem algumas recomendações que podem ser úteis: - http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/ - http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/DebConf/Exemplo - irc://irc.debian.org/debian-l10n-br - https://wiki.debian.org/DebianEvents/br/2015/MiniDebconfFISL/report#l10n Revisei o teu arquivo, as sugestões de alteração estão no patch anexo. Basicamente, fiz duas coisas: - adicionei o cabeçalho que costumamos usar - o pacote tuskar é muito parecido com os pacotes keystone, glance e nova, que já estão traduzidos, portanto, reutilizei as traduções desses pacotes no pacote tuskar. Dessa forma, mantemos a consistência com os pacotes já traduzidos. Mais uma vez, seja bem-vindo. Qualquer dúvida que você tiver, por favor, não hesite em perguntar.
--- tuskar_pt_BR.po 2015-10-30 13:44:18.729097751 -0200 +++ tuskar_pt_BR.arg.po 2015-10-30 13:44:50.017134757 -0200 @@ -1,25 +1,28 @@ -# -# <>, YEAR, 2015. +# Debconf translations for tuskar. +# Copyright (C) 2015 THE tuskar'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuskar package. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2015. +# Cedulio <ceduliocezar@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuskar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tuskar@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-15 15:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:12-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:44-0200\n" +"Last-Translator: Cedulio <ceduliocezar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../tuskar-common.templates:2001 msgid "Set up a database for Tuskar?" -msgstr "Construir uma base de dados para o Tuskar?" +msgstr "Configurar um banco de dados para o Tuskar?" #. Type: boolean #. Description @@ -28,8 +31,8 @@ "No database has been set up for tuskar to use. Before continuing, you should " "make sure you have the following information:" msgstr "" -"Nenhum banco de dados foi criado para o tuskar usar. Antes de continuar, " -"você deveria se certificar que você tem as seguintes informações:" +"Nenhum banco de dados foi configurado para ser usado com o tuskar. Antes de " +"continuar, você deve se certificar que você tem as seguintes informações:" #. Type: boolean #. Description @@ -41,10 +44,10 @@ " this machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" -"* o tipo de base de dados que você quer usar;\n" -"* o nome do servidor do banco de dados (o server deve permiter conexões TCP " -"a partir desta máquina);\n" -"* um nome de usuário e senha para acessar o banco de dados." +" * o tipo de banco de dados que você quer usar;\n" +" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n" +" permitir conexões TCP a partir deste computador);\n" +" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados." #. Type: boolean #. Description @@ -53,8 +56,8 @@ "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" -"Se algum dos requisitos estão faltando, não selecione esta opção e execute " -"com suporte normal SQLite." +"Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute " +"com suporte regular ao SQLite." #. Type: boolean #. Description @@ -63,14 +66,14 @@ "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "tuskar-common\"." msgstr "" -"Você pode mudar esta configuração mais tarde executando \"dpkg-reconfigure -" +"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -" "plow tuskar-common\"." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-common.templates:3001 msgid "Authentication server hostname:" -msgstr "Nome do servidor de autenticação:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description @@ -80,9 +83,9 @@ "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service " "(Keystone)." msgstr "" -"Por favor especifique o nome do servidor de autenticação para o Tuskar. " -"Tipicamente este é também o nome do servidor do Cerviço de Identidade " -"OpenStack (Keystone)." +"Por favor, especifique o nome de máquina do seu servidor de autenticação " +"para o Tuskar. Tipicamente, esse é também o nome de máquina do Serviço de " +"Identidade do OpenStack (Keystone)." #. Type: string #. Description @@ -95,7 +98,7 @@ #. locataire ("tenant") #: ../tuskar-common.templates:4001 msgid "Authentication server tenant name:" -msgstr "Nome servidor inquilino autenticação:" +msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description @@ -108,13 +111,15 @@ #. locataire ("tenant") #: ../tuskar-common.templates:4001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." -msgstr "Por favor especifique o nome do servidor inquilino de autenticação." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome de locatário (\"tenant\") do servidor de " +"autenticação." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-common.templates:5001 msgid "Authentication server username:" -msgstr "Nome do usuário do servidor de autenticação:" +msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description @@ -141,7 +146,7 @@ #. Description #: ../tuskar-common.templates:7001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" -msgstr "Endereço IP do seu host RabbitMQ:" +msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:" #. Type: string #. Description @@ -155,34 +160,34 @@ "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" -"A fim de interoperar com outros componentes do OpenStack, este pacote " -"precisa se conectar a um servidor RabbitMQ central." +"Para interoperar com outros componentes do Openstack, esse pacote precisa se " +"conectar a um servidor RabbitMQ central." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-common.templates:7001 msgid "Please specify the IP address of that server." -msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do servidor." +msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-common.templates:8001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" -msgstr "Nome de usuário para conexão com o servidor RabbitMQ:" +msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #: ../tuskar-common.templates:8001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" -"Por favor, especifique o nome de usuário usado para conectar com servidor " +"Por favor, especifique o nome de usuário usado para conectar ao servidor " "RabbitMQ." #. Type: password #. Description #: ../tuskar-common.templates:9001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server: " -msgstr "Senha para conexão com o servidor RabbitMQ:" +msgstr "Senha para conexão ao servidor RabbitMQ:" #. Type: password #. Description @@ -195,7 +200,7 @@ #. Description #: ../tuskar-api.templates:2001 msgid "Register Tuskar in the Keystone endpoint catalog?" -msgstr "Registrar Tuskar no catálogo Keystone do endpoint?" +msgstr "Registrar o Tuskar no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?" #. Type: boolean #. Description @@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "" "Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. " "Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create" -"\". Isto pode ser feito automaticamente agora." +"\". Isso pode ser feito automaticamente agora." #. Type: boolean #. Description @@ -216,14 +221,14 @@ "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using the Keystone authentication token." msgstr "" -"Note que você precisa ter um servidor Keystone instalado e funcionando para " -"se conectar usando o token de autenticação Keystone." +"Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução " +"no qual conectar usando o \"token\" de autenticação do Keystone." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" -msgstr "Endereço IP do servidor Keytone:" +msgstr "Endereço IP do servidor Keystone:" #. Type: string #. Description @@ -232,14 +237,15 @@ "Please enter the IP address of the Keystone server, so that tuskar-api can " "contact Keystone to do the Tuskar service and endpoint creation." msgstr "" -"Por favor, insira o endereço IP do servidor Keystone, para que a tuskar-api " -"possa avisar o Keystone para fazer o serviço Tuskar e a criação do endpoint." +"Por favor, informe o endereço IP do servidor Keystone, de forma que o tuskar-" +"api possa contatar o Keystone para efetuar a criação do \"endpoint\" e do " +"serviço Tuskar." #. Type: password #. Description #: ../tuskar-api.templates:4001 msgid "Keystone authentication token:" -msgstr "Token de autenticação Keystone:" +msgstr "\"Token\" de autenticação Keystone:" #. Type: password #. Description @@ -248,21 +254,21 @@ "To configure its endpoint in Keystone, tuskar-api needs the Keystone " "authentication token." msgstr "" -"Para configurar o endpoit no Keystone, tuskar-api precisa do token de " -"autenticação Keystone." +"Para configurar o seu \"endpoint\" no Keystone, o tuskar-api precisa do " +"\"token\" de autenticação do Keystone." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-api.templates:5001 msgid "Tuskar endpoint IP address:" -msgstr "Endereço IP do endpoint Tuskar:" +msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Tuskar:" #. Type: string #. Description #: ../tuskar-api.templates:5001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Tuskar." msgstr "" -"Por favor, insira o endereço IP que será usado para contactar o Tuskar." +"Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Tuskar." #. Type: string #. Description @@ -272,15 +278,15 @@ "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" -"Este endereço IP deve estar acessível por clientes que vão utilizar este " -"serviço, então se você está instalando uma cloud pública, este deveria ser o " +"Esse endereço IP deveria ser acessível a partir dos clientes que usarão esse " +"serviço, assim se você está instalando uma nuvem pública, ele deveria ser um " "endereço IP público." #. Type: string #. Description #: ../tuskar-api.templates:6001 msgid "Name of the region to register:" -msgstr "Nome da região para registrar" +msgstr "Nome da região para registrar:" #. Type: string #. Description @@ -290,6 +296,6 @@ "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" -"OpenStack suporta o uso de zonas de disponibilidade, com cada região que " -"representa um local. Por favor, indique a zona que você deseja utilizar ao " -"registrar o endpoint." +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região " +"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar " +"ao registrar o \"endpoint\"."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature