[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nova/pt_BR.po



Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Apenas atualizando com os templates, há 3 strings novas. Anexei também
o patch com as modificações.
# Debconf translations for nova.
# Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nova package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 2015.1.0-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nova@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 22:18-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:2001
msgid "Auth server hostname:"
msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the URL of your Nova authentication server. Typically this is "
"also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Por favor, especifique a URL do seu servidor de autenticação do Nova. "
"Tipicamente, essa é também a URL do seu Serviço de Identidade do OpenStack "
"(Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:3001
msgid "Auth server tenant name:"
msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:4001
msgid "Auth server username:"
msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:5001
msgid "Auth server password:"
msgstr "Senha do servidor de autenticação:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-common.templates:6001
msgid "Set up a database for Nova?"
msgstr "Configurar um banco de dados para o Nova?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-common.templates:6001
msgid ""
"No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, "
"please make sure you have all needed information:"
msgstr ""
"Nenhum banco de dados foi configurado para ser usado com o Nova. Se você "
"quiser configurar um agora, por favor, certifique-se de ter todas as "
"informações necessárias:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-common.templates:6001
msgid ""
" * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
"   connections from this machine);\n"
" * a username and password to access the database;\n"
" * the type of database management software you want to use."
msgstr ""
" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n"
"   permitir conexões TCP a partir desta máquina);\n"
" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados;\n"
" * o tipo de software de gerenciamento de banco de dados que você\n"
"   quer utilizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-common.templates:6001
msgid ""
"If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will "
"use regular SQLite support."
msgstr ""
"Se você não escolher essa opção, nenhum banco de dados será configurado e o "
"Nova usará suporte regular ao SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-common.templates:6001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"nova-common\"."
msgstr ""
"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -"
"plow nova-common\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates:7001
msgid "API to activate:"
msgstr "API para ativar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates:7001
msgid ""
"Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a "
"different port. Select which one nova-api should support."
msgstr ""
"O Openstack Nova suporta diferentes serviços de API, cada qual escutando em "
"uma porta diferente. Selecione qual deles o nova-api deverá suportar."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates:7001
msgid ""
"If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run "
"the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume "
"(you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same server: they bind on "
"the same port)."
msgstr ""
"Se você estiver configurando um nodo computacional (\"compute node\"), então "
"você apenas precisa executar o servidor de API de metadados. Se você executa "
"o Cinder, então você não precisa do osapi_volume (você não pode executar o "
"osapi_volume e o cinder-api no mesmo servidor: eles escutam na mesma porta)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:8001
msgid "Value for my_ip:"
msgstr "Valor para my_ip:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:8001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr "Esse valor será armazenado na diretiva my_ip do nova.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:9001
msgid "Neutron server URL:"
msgstr "URL do servidor Neutron:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:9001
msgid "Please enter the URL of the Neutron server."
msgstr "Por favor, informe a URL do servidor Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:10001
msgid "Neutron admin tenant name:"
msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do administrador do Neutron:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:10001
msgid ""
"Nova needs to be able to communicate with Neutron through Keystone. "
"Therefore Nova needs to know the Neutron admin tenant, username and password."
msgstr ""
"O Nova precisa ser capaz de se comunicar com o Neutron através do Keystone. "
"Portanto, o Nova precisa saber o locatário (\"tenant\"), nome de usuário e "
"senha do administrador do Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:10001
msgid "Please enter the name of the admin tenant for Neutron."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome do locatário (\"tenant\") administrador para o "
"Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:11001
msgid "Neutron administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do Neutron:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:11001
msgid "Please enter the username of the Neutron administrator."
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do administrador do Neutron."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:12001
msgid "Neutron administrator password:"
msgstr "Senha do administrador do Neutron:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:12001
msgid "Please enter the password of the Neutron administrator."
msgstr "Por favor, informe a senha do administrador do Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:13001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:13001 ../nova-common.templates:14001
#: ../nova-common.templates:15001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Para interoperar com outros componentes do Openstack, esse pacote precisa se "
"conectar a um servidor RabbitMQ central."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:13001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:14001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates:14001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário usado para conectar ao servidor "
"RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:15001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Senha para conexão ao servidor RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:15001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Por favor, informe a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:16001
msgid "Metadata proxy shared secret:"
msgstr "Segredo compartilhado do proxy de metadados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:16001
msgid ""
"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
"metadata REST API server."
msgstr ""
"Instâncias de VM usando o Neutron para lidar com a rede recuperam seus "
"metadados através do agente de metadados Neutron, o qual funciona como um "
"proxy para o servidor de API REST de metadados Nova."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates:16001
msgid ""
"Please enter the password that should be used to protect communications "
"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
"same shared password should be used when setting up the neutron-metadata-"
"agent package."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha que deve ser usada para proteger a comunicação "
"entre o agente proxy de metadados Neutron e o servidor de metadados Nova. A "
"mesma senha compartilhada deve ser usada ao configurar o pacote neutron-"
"metadata-agent."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:2001
msgid "Address of the XenAPI dom0:"
msgstr "Endereço da dom0 da XenAPI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:2001
msgid ""
"Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. You "
"can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it resolves "
"correctly."
msgstr ""
"O Nova Compute Xen precisa saber o endereço do servidor que executa a "
"XenAPI. Você pode informar um endereço IP, ou um nome de domínio totalmente "
"qualificado caso este seja resolvido corretamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:2001
msgid ""
"This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud Platform "
"(XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos Project's "
"XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi)."
msgstr ""
"Esse pode ser um servidor executando o Citrix XenServer, o \"appliance\" "
"CentOS Xen Cloud Platform (XCP) instalado a partir de uma imagem ISO, ou até "
"mesmo o Kronos Project's XCP (disponível no Debian e no Ubuntu como o pacote "
"xcp-xapi)."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:2001 ../nova-compute-xen.templates:3001
#: ../nova-compute-xen.templates:4001
msgid "This can later be edited in /etc/nova/nova-compute.conf."
msgstr "Isso pode ser editado mais tarde em /etc/nova/nova-compute.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:3001
msgid "Username to connect to XenAPI:"
msgstr "Nome de usuário para conectar à XenAPI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:3001
msgid "Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server)."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário para conectar à sua XenAPI (servidor "
"XCP)."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:4001
msgid "Password to connect to XenAPI:"
msgstr "Senha para conectar à XenAPI:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-compute-xen.templates:4001
msgid "Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server)."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha usada para conectar à sua XenAPI (servidor XCP)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-api.templates:1001
msgid "Register Nova in the keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrar o Nova no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-api.templates:1001
msgid ""
"Each Openstack services (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". Select if you want to run these commands now."
msgstr ""
"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. "
"Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create"
"\". Selecione se você quiser executar esses comandos agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nova-api.templates:1001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running keystone server on which "
"to connect using the Keystone auth token."
msgstr ""
"Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução "
"no qual conectar usando o \"token\" de autenticação do Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:2001
msgid "Keystone IP address:"
msgstr "Endereço IP do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:2001
msgid ""
"Enter the IP address of your keystone server, so that nova-api can contact "
"Keystone to do the Nova service and endpoint creation."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço IP do servidor Keystone, de forma que o nova-"
"api possa contatar o Keystone para efetuar a criação do \"endpoint\" e do "
"serviço Nova."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-api.templates:3001
msgid "Keystone Auth Token:"
msgstr "\"Token\" de autenticação Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-api.templates:3001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, nova-api needs the Keystone auth "
"token."
msgstr ""
"Para configurar o seu \"endpoint\" no Keystone, o nova-api precisa do \"token"
"\" de autenticação do Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:4001
msgid "Nova endpoint IP address:"
msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Nova:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:4001
msgid ""
"Enter the IP address that will be used to contact Nova (eg: the Nova "
"endpoint IP address)."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Nova (por "
"exemplo, o endereço IP do \"endpoint\" do Nova)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:4001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Esse endereço IP deveria ser acessível a partir dos clientes que usarão esse "
"serviço, assim se você está instalando uma nuvem pública, ele deveria ser um "
"endereço IP público."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:5001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome da região para registrar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-api.templates:5001
msgid ""
"Openstack can be used using availability zones, with each region "
"representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
"registering the endpoint."
msgstr ""
"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região "
"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar "
"ao registrar o \"endpoint\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../nova-consoleproxy.templates:1001
msgid "Type of console daemon to start at boot time:"
msgstr "Tipo de daemon de console para iniciar durante a inicialização:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nova-consoleproxy.templates:1001
msgid ""
"Nova Console supports 3 types of consoles. One is specific to Xen, called "
"XVP (Xen VNC Proxy), and the other daemon supports KVM. While the SPICE "
"protocol is normally faster than VNC, it also requires support for web "
"sockets in your browser, and that is a feature only very modern browsers "
"have support for."
msgstr ""
"O Nova Console suporta três tipos de console. Um é específico para o Xen, "
"chamado de XVP (Xen VNC Proxy), e o outro daemon suporta o KVM. Enquanto que "
"o protocolo SPICE é normalmente mais rápido que o VNC, ele também requer "
"suporte a web sockets no seu navegador, e essa é uma funcionalidade que "
"somente navegadores muito modernos têm suporte."

#. Type: select
#. Description
#: ../nova-consoleproxy.templates:1001
msgid "This can later be edited in /etc/default/nova-consoleproxy."
msgstr "Isso pode ser editado mais tarde em /etc/default/nova-consoleproxy."

#~ msgid "Start nova services at boot?"
#~ msgstr "Iniciar serviços do nova na inicialização?"

#~ msgid ""
#~ "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is "
#~ "booted up."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escolha se você quer iniciar os serviços do Nova quando a "
#~ "máquina inicializar."

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address that will be set in the rabbitmq_host directive of "
#~ "nova.conf. If you are installing openstack-proxy-node, then the default "
#~ "to use 127.0.0.1 is probably fine. If you are installing openstack-"
#~ "compute-node, then enter the IP address of your proxy-node host."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, informe o endereço IP que será configurado na diretiva "
#~ "rabbitmq_host do nova.conf. Se você estiver instalando o openstack-proxy-"
#~ "node, então provavelmente está bem usar o valor padrão 127.0.0.1. Se você "
#~ "estiver instalando o openstack-compute-node, então informe o endereço IP "
#~ "da sua máquina proxy-node."
--- nova_2015.1.0-8_pt_BR.po	2015-07-01 11:36:08.000000000 -0300
+++ nova_pt_BR.po	2015-10-08 22:18:18.704389624 -0300
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Debconf translations for nova.
 # Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nova package.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2014.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nova 2014.1.2-4\n"
+"Project-Id-Version: nova 2015.1.0-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nova@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 13:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-08 22:18-0300\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,30 +262,37 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nova-common.templates:16001
 msgid "Metadata proxy shared secret:"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo compartilhado do proxy de metadados:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nova-common.templates:16001
 msgid ""
 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
 "metadata REST API server."
 msgstr ""
+"Instâncias de VM usando o Neutron para lidar com a rede recuperam seus "
+"metadados através do agente de metadados Neutron, o qual funciona como um "
+"proxy para o servidor de API REST de metadados Nova."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nova-common.templates:16001
 msgid ""
 "Please enter the password that should be used to protect communications "
 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
 "same shared password should be used when setting up the neutron-metadata-"
 "agent package."
 msgstr ""
+"Por favor, informe a senha que deve ser usada para proteger a comunicação "
+"entre o agente proxy de metadados Neutron e o servidor de metadados Nova. A "
+"mesma senha compartilhada deve ser usada ao configurar o pacote neutron-"
+"metadata-agent."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nova-compute-xen.templates:2001
 msgid "Address of the XenAPI dom0:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: