On Wed, Sep 30, 2015 at 08:04:19AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Pretendo traduzir esse pacote. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 14/10/2015.
# Debconf translations for open-iscsi. # Copyright (C) 2015 THE open-iscsi'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the open-iscsi package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-iscsi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-iscsi@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:28-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Proceed with removing open-iscsi?" msgstr "Prosseguir com a remoção do open-iscsi?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this " "may lead to data loss and/or hang the system at shutdown." msgstr "" "Existem sessões iSCSI ativas atualmente. Se você remover o open-iscsi agora, " "isso pode levar a perda de dados e/ou travamento do sistema ao desligá-lo." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI." msgstr "" "Não faça isso se o sistema de arquivos root desse sistema estiver sobre " "iSCSI." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI " "and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is " "still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but " "will not perform any recovery if there is an interruption of the network " "connection (or if the target is rebooted)." msgstr "" "Se você prosseguir, o open-iscsi tentará desmontar todos os sistemas de " "arquivos sobre iSCSI e fazer \"log out\" das sessões atuais. Se isso falhar " "(porque um sistema de arquivos ainda estiver em uso), o kernel manterá as " "sessões iSCSI atuais abertas, mas não executará qualquer recuperação se " "houver uma interrupção na conexão de rede (ou se o alvo for reinicializado)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then " "stop open-iscsi:" msgstr "" "Se você realmente pretende remover o open-iscsi, você deve cancelar aqui e " "então parar o open-iscsi:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that " "are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out " "from all iSCSI sessions:" msgstr "" "Se isso não tiver limpado tudo, desmonte manualmente todos os sistemas de " "arquivos que estejam sobre iSCSI, desfaça a pilha de armazenamento, e " "somente então faça \"log out\" de todas as sessões iSCSI:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "At that point, it should be safe to remove this package." msgstr "Nesse ponto, deve ser seguro remover esse pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?" msgstr "Prosseguir com a atualização do open-iscsi?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause " "data loss." msgstr "" "Existem sessões iSCSI falhadas atualmente. Atualizar o open-iscsi pode " "causar perda de dados." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you " "will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that " "aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire " "system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this " "prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed " "directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be " "attempted once more." msgstr "" "Se você não prosseguir, o script de pré instalação será cancelado e você " "terá a opção de recuperar manualmente as sessões iSCSI. (Note que cancelar " "uma atualização é problemático se você estiver fazendo um \"dist-upgrade\" " "de seu sistema todo.) Você também pode recuperar as sessões iSCSI " "manualmente enquanto mantém essa tela aberta e depois escolher prosseguir. " "Ou você pode escolher prosseguir diretamente, após o que o iscsid reiniciará " "e a recuperação de sessões será tentada mais uma vez." #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "iSCSI recovery error on upgrade" msgstr "Erro de recuperação iSCSI na atualização" #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "" "The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. " "This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel " "logs to determine the cause of the issue." msgstr "" "O daemon iscsid foi reiniciado, mas não conseguiu recuperar todas as sessões " "iSCSI. Isso é ruim e pode levar a perda de dados. Por favor, verifique os " "\"logs\" do kernel e do sistema para descobrir a causa do problema." #. Type: error #. Description #: ../open-iscsi.templates:4001 msgid "" "Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a " "separate login shell." msgstr "" "Por favor, não confirme esse aviso até que você tenha corrigido o problema a " "partir de um \"login shell\" separado." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?" msgstr "Prosseguir com o rebaixamento de versão do open-iscsi?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "" "You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the " "version you are downgrading to and the version currently installed, this " "downgrade will break the system." msgstr "" "Você está tentando rebaixar a versão do open-iscsi. Por causa de mudanças " "entre a versão para a qual você está rebaixando e a versão instalada " "atualmente, esse rebaixamento de versão quebrará o sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:5001 msgid "" "If you really intend to downgrade, please follow the following procedure " "instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back " "up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version." msgstr "" "Se você realmente pretende rebaixar a versão, por favor, ao invés disso siga " "este procedimento: desmonte todos os sistemas de arquivos iSCSI, faça \"log " "out\" de todas as sessões iSCSI, faça um cópia de /etc/iscsi, expurgue o " "open-iscsi, e reinstale a versão antiga."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature