[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://open-iscsi/pt_BR.po



On Wed, Sep 30, 2015 at 08:04:19AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 14/10/2015.
# Debconf translations for open-iscsi.
# Copyright (C) 2015 THE open-iscsi'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the open-iscsi package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-iscsi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-iscsi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:28-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Proceed with removing open-iscsi?"
msgstr "Prosseguir com a remoção do open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this "
"may lead to data loss and/or hang the system at shutdown."
msgstr ""
"Existem sessões iSCSI ativas atualmente. Se você remover o open-iscsi agora, "
"isso pode levar a perda de dados e/ou travamento do sistema ao desligá-lo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI."
msgstr ""
"Não faça isso se o sistema de arquivos root desse sistema estiver sobre "
"iSCSI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI "
"and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is "
"still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but "
"will not perform any recovery if there is an interruption of the network "
"connection (or if the target is rebooted)."
msgstr ""
"Se você prosseguir, o open-iscsi tentará desmontar todos os sistemas de "
"arquivos sobre iSCSI e fazer \"log out\" das sessões atuais. Se isso falhar "
"(porque um sistema de arquivos ainda estiver em uso), o kernel manterá as "
"sessões iSCSI atuais abertas, mas não executará qualquer recuperação se "
"houver uma interrupção na conexão de rede (ou se o alvo for reinicializado)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then "
"stop open-iscsi:"
msgstr ""
"Se você realmente pretende remover o open-iscsi, você deve cancelar aqui e "
"então parar o open-iscsi:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that "
"are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out "
"from all iSCSI sessions:"
msgstr ""
"Se isso não tiver limpado tudo, desmonte manualmente todos os sistemas de "
"arquivos que estejam sobre iSCSI, desfaça a pilha de armazenamento, e "
"somente então faça \"log out\" de todas as sessões iSCSI:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "At that point, it should be safe to remove this package."
msgstr "Nesse ponto, deve ser seguro remover esse pacote."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?"
msgstr "Prosseguir com a atualização do open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause "
"data loss."
msgstr ""
"Existem sessões iSCSI falhadas atualmente. Atualizar o open-iscsi pode "
"causar perda de dados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you "
"will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that "
"aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire "
"system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this "
"prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed "
"directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be "
"attempted once more."
msgstr ""
"Se você não prosseguir, o script de pré instalação será cancelado e você "
"terá a opção de recuperar manualmente as sessões iSCSI. (Note que cancelar "
"uma atualização é problemático se você estiver fazendo um \"dist-upgrade\" "
"de seu sistema todo.) Você também pode recuperar as sessões iSCSI "
"manualmente enquanto mantém essa tela aberta e depois escolher prosseguir. "
"Ou você pode escolher prosseguir diretamente, após o que o iscsid reiniciará "
"e a recuperação de sessões será tentada mais uma vez."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI recovery error on upgrade"
msgstr "Erro de recuperação iSCSI na atualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. "
"This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel "
"logs to determine the cause of the issue."
msgstr ""
"O daemon iscsid foi reiniciado, mas não conseguiu recuperar todas as sessões "
"iSCSI. Isso é ruim e pode levar a perda de dados. Por favor, verifique os "
"\"logs\" do kernel e do sistema para descobrir a causa do problema."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a "
"separate login shell."
msgstr ""
"Por favor, não confirme esse aviso até que você tenha corrigido o problema a "
"partir de um \"login shell\" separado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?"
msgstr "Prosseguir com o rebaixamento de versão do open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the "
"version you are downgrading to and the version currently installed, this "
"downgrade will break the system."
msgstr ""
"Você está tentando rebaixar a versão do open-iscsi. Por causa de mudanças "
"entre a versão para a qual você está rebaixando e a versão instalada "
"atualmente, esse rebaixamento de versão quebrará o sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"If you really intend to downgrade, please follow the following procedure "
"instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back "
"up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version."
msgstr ""
"Se você realmente pretende rebaixar a versão, por favor, ao invés disso siga "
"este procedimento: desmonte todos os sistemas de arquivos iSCSI, faça \"log "
"out\" de todas as sessões iSCSI, faça um cópia de /etc/iscsi, expurgue o "
"open-iscsi, e reinstale a versão antiga."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: