On Wed, Nov 19, 2014 at 08:27:45PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Sun, Feb 03, 2013 at 09:09:38PM -0200, Fernando Ike wrote: > > Segue para revisão. > > O pacote eglibc foi substituído pelo glibc: > https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=753420 > > Fechando esta thread e abrindo outra, pois podemos aproveitar o > trabalho feito até agora. Iniciada a thread para a glibc. Fike, revisei teu arquivo e segue um patch com sugestões.
--- glibc_pt_BR.po 2014-11-19 17:14:05.691031899 -0200 +++ glibc_pt_BR.arg.po 2014-11-19 20:23:51.271368706 -0200 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 18:59-0200\n" +"Project-Id-Version: glibc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:23-0200\n" "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira (fike) <fike@midstorm.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -17,7 +17,6 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"pt_BR utf-8\n" #. Type: multiselect #. Choices @@ -39,8 +38,8 @@ "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Locales são uma infraestrutura para alternar entre múltiplos idiomas e " -"permite aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordem de " -"colação, etc." +"permitem aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordenação, " +"etc." #. Type: multiselect #. Description @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "" "Isto selecionará o idioma padrão para o sistema inteiro. Se este sistema é " "um sistema multiusuário no qual nem todos os usuários são capazes de falar o " -"idioma padrão, eles vão enfrentar dificuldades." +"idioma padrão, eles enfrentarão dificuldades." #. Type: boolean #. Description @@ -109,13 +108,13 @@ "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" -"Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso " -"contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. " +"Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso " +"contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. " "O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como " -"ssh, telnetd), mas outros programas não podem reiniciar automaticamente. " -"Um programa que precisa de parar manualmente e reiniciar depois da " -"atualização da glibc é o xdm - porque reiniciar automaticamente pode " -"desconectar as sessões ativas do X11." +"ssh ou telnetd), mas outros programas não podem ser reiniciados " +"automaticamente. Um programa que precisa ser parado e reiniciado manualmente " +"por você depois da atualização da glibc é o xdm - porque reiniciar " +"automaticamente pode desconectar suas sessões ativas do X11." #. Type: boolean #. Description @@ -154,11 +153,11 @@ "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" -"Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso " -"contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação " +"Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso " +"contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação " "(para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). " -"Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d " -"que serão reiniciados agora, e corrija se necessário." +"Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d " +"que serão reiniciados agora, e a corrija, se necessário." #. Type: string #. Description @@ -193,15 +192,14 @@ "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" -"Você terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/" -"<serviço> start'." +"Você terá que iniciar esses serviços manualmente executando \"/etc/init.d/" +"<serviço> start\"." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" -msgstr "" -"xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização" +msgstr "xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização" #. Type: error #. Description @@ -214,19 +212,18 @@ "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" -"Uma ou mais instâncias em execução do xscreensaver ou xlockmore foram " -"detectadas no seu sistema. Por causa da incompatibilidade de biblioteca " -"na mudança, a atualização da biblioteca GNU libc lhe deixará impossibilitado " -"de autenticar estes programas. Você deverá planejar para estes programas " -"sejam reiniciados ou parados antes de continuar esta atualização, para " -"evitar o bloqueio de seus usuários fora de suas sessões atuais." +"Uma ou mais instâncias em execução do xscreensaver ou xlockmore foram " +"detectadas no seu sistema. Por causa de mudanças incompatíveis na " +"biblioteca, a atualização da biblioteca GNU libc lhe deixará impossibilitado " +"de autenticar nestes programas. Você deverá planejar para que estes " +"programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar esta atualização, " +"para evitar o bloqueio de seus usuários fora de suas sessões atuais." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" -msgstr "" -"Reiniciar os serviços durante atualização de pacotes sem perguntar?" +msgstr "Reiniciar serviços durante a atualização de pacotes sem perguntar?" #. Type: boolean #. Description @@ -241,10 +238,10 @@ "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Existem serviços instalados no seu sistema que precisam ser reiniciados " -"quando determinadas bibliotecas, tal como libpam, libc, e libssl, são " -"atualizados. Uma vez que reiniciar pode causar interrupções de serviços " -"para o sistema, normalmente você terá que responder a cada atualização a " -"lista de serviços que quer reiniciar. Você pode escolher esta opção para " -"evitar novas solicitações; como alternativa, todas as reinicializações " -"necessárias serão realizadas automaticamente para evitar que você responda " -"a cada atualização de biblioteca." +"quando determinadas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl são " +"atualizadas. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupções de " +"serviços para o sistema, normalmente você terá que responder a cada " +"atualização a lista de serviços que quiser reiniciar. Você pode escolher " +"esta opção para evitar novas solicitações; ao invés disso, todas as " +"reinicializações necessárias serão realizadas automaticamente, para evitar " +"que você responda a cada atualização de biblioteca."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature