[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://glibc/pt_BR.po



On Wed, Nov 19, 2014 at 08:27:45PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sun, Feb 03, 2013 at 09:09:38PM -0200, Fernando Ike wrote:
> > Segue para revisão.
> 
> O pacote eglibc foi substituído pelo glibc:
> https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=753420
> 
> Fechando esta thread e abrindo outra, pois podemos aproveitar o
> trabalho feito até agora.

Iniciada a thread para a glibc.

Fike, revisei teu arquivo e segue um patch com sugestões.
--- glibc_pt_BR.po	2014-11-19 17:14:05.691031899 -0200
+++ glibc_pt_BR.arg.po	2014-11-19 20:23:51.271368706 -0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 18:59-0200\n"
+"Project-Id-Version: glibc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 00:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:23-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira (fike) <fike@midstorm.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -17,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -39,8 +38,8 @@
 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Locales são uma infraestrutura para alternar entre múltiplos idiomas e "
-"permite aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordem de "
-"colação, etc."
+"permitem aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordenação, "
+"etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -89,7 +88,7 @@
 msgstr ""
 "Isto selecionará o idioma padrão para o sistema inteiro. Se este sistema é "
 "um sistema multiusuário no qual nem todos os usuários são capazes de falar o "
-"idioma padrão, eles vão enfrentar dificuldades."
+"idioma padrão, eles enfrentarão dificuldades."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -109,13 +108,13 @@
 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
 "sessions."
 msgstr ""
-"Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso "
-"contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. "
+"Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso "
+"contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. "
 "O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como "
-"ssh, telnetd), mas outros programas não podem reiniciar automaticamente. "
-"Um programa que precisa de parar manualmente e reiniciar depois da "
-"atualização da glibc é o xdm - porque reiniciar automaticamente pode "
-"desconectar as sessões ativas do X11."
+"ssh ou telnetd), mas outros programas não podem ser reiniciados "
+"automaticamente. Um programa que precisa ser parado e reiniciado manualmente "
+"por você depois da atualização da glibc é o xdm - porque reiniciar "
+"automaticamente pode desconectar suas sessões ativas do X11."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -154,11 +153,11 @@
 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
 "be restarted now, and correct it if needed."
 msgstr ""
-"Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso "
-"contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação "
+"Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso "
+"contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação "
 "(para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). "
-"Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d "
-"que serão reiniciados agora, e corrija se necessário."
+"Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d "
+"que serão reiniciados agora, e a corrija, se necessário."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -193,15 +192,14 @@
 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
 "start'."
 msgstr ""
-"Você terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/"
-"<serviço> start'."
+"Você terá que iniciar esses serviços manualmente executando \"/etc/init.d/"
+"<serviço> start\"."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
-msgstr ""
-"xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização"
+msgstr "xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -214,19 +212,18 @@
 "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
 "their current sessions."
 msgstr ""
-"Uma ou mais instâncias em execução  do xscreensaver ou xlockmore foram "
-"detectadas no seu sistema. Por causa da incompatibilidade de biblioteca  "
-"na mudança, a atualização da biblioteca GNU libc lhe deixará impossibilitado "
-"de autenticar estes programas. Você deverá planejar para estes programas "
-"sejam reiniciados ou parados antes de continuar esta atualização, para "
-"evitar o bloqueio de seus usuários fora de suas sessões atuais."
+"Uma ou mais instâncias em execução do xscreensaver ou xlockmore foram "
+"detectadas no seu sistema. Por causa de mudanças incompatíveis na "
+"biblioteca, a atualização da biblioteca GNU libc lhe deixará impossibilitado "
+"de autenticar nestes programas. Você deverá planejar para que estes "
+"programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar esta atualização, "
+"para evitar o bloqueio de seus usuários fora de suas sessões atuais."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:5001
 msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr "" 
-"Reiniciar os serviços durante atualização de pacotes sem perguntar?"
+msgstr "Reiniciar serviços durante a atualização de pacotes sem perguntar?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -241,10 +238,10 @@
 "asked questions on each library upgrade."
 msgstr ""
 "Existem serviços instalados no seu sistema que precisam ser reiniciados "
-"quando determinadas bibliotecas, tal como libpam, libc, e libssl, são "
-"atualizados. Uma vez que reiniciar pode causar interrupções de serviços "
-"para o sistema, normalmente você terá que responder a cada atualização a " 
-"lista de serviços que quer reiniciar. Você pode escolher esta opção para "
-"evitar novas solicitações; como alternativa, todas as reinicializações " 
-"necessárias serão realizadas automaticamente para evitar que você responda "
-"a cada atualização de biblioteca."
+"quando determinadas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl são "
+"atualizadas. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupções de "
+"serviços para o sistema, normalmente você terá que responder a cada "
+"atualização a lista de serviços que quiser reiniciar. Você pode escolher "
+"esta opção para evitar novas solicitações; ao invés disso, todas as "
+"reinicializações necessárias serão realizadas automaticamente, para evitar "
+"que você responda a cada atualização de biblioteca."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: