[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução da expressão 'window dumps'



On Sun, 2014-03-09 at 09:57 -0300, Fred Maranhão wrote:
> eu revisei este. é o pacote x11-apps.
> 
> segue o contexto:
> 
> ================
>  This package provides a miscellaneous assortment of X applications
>  that ship with the X Window System, including:
> ...
>   - xwd, a utility for taking window dumps ("screenshots") of the X session;
>   - xwud, a viewer for window dumps created by xwd;
> ...
> 
> ================
> 
> eu não entendi por que o autor não usou simplesmente 'screenshot'.

Boa hora do dia Eder, Fred e demais. Estou bem e espero que vocês
também!

"Despejo de janela" continua sendo a minha opção neste contexto,
mantendo o "screenshots" entre aspas, já que é um termo relativamente
popular para o fenômeno.

Acredito que o autor quis se manter mais próximo a uma descrição da
tarefa que o programa realiza, que não é uma foto da tela, mas o despejo
do conteúdo de uma das janelas do servidor X para um arquivo em disco. A
janela pode compor todo o conteúdo da tela, mas pode também ser menor,
ser apenas uma área dentro dela.

-- 
André N. Batista
GNUPG/PGP KEY: 6722CF80

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: