[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://po4a/web/po/www/pt_BR.po



Verificando o código fonte do site do Po4a, duas novas mensagens apareceram (referente à versão 0.45). Traduzi e envio novamente. Peço que revisem, se possível.

Abraços,
Rafael Ferreira


Em 19 de março de 2013 22:16, rafael ff1 <rafael.f.f1@gmail.com> escreveu:
Prezados,

Em continuidade à tradução do po4a, traduzi agora o seu site. Trata-se
de um arquivo PO pequeno, com 109 linhas de fácil legibilidade. Alguém
poderia realizar a revisão? Agradeço desde já!

Abraços,
Rafael Ferreira

# Brazilian Portuguese translation for po4a-www
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 20:22-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/index.php.en:11
msgid "po4a - Welcome"
msgstr "po4a - Bem-vindo"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:19
msgid ""
"The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and more "
"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
"where they were not expected like documentation."
msgstr ""
"O objetivo do projeto po4a (PO for anything, ou PO para qualquer coisa) é "
"facilitar traduções (e o mais interessante, a manutenção das traduções) "
"usando as ferramentas do gettext em áreas em que não se esperava, como "
"documentação."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:25
msgid "2013-08-21 - po4a 0.45 released"
msgstr "2013-08-21 - Lançamento do po4a 0.45"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:26
msgid ""
"This release fixes incompatibilities with Perl 5.18.  Asciidoc has been "
"promoted to its own format."
msgstr ""
"Este lançamento corrige incompatibilidades com Perl 5.18. Asciidoc recebeu "
"seu próprio formato."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:31
msgid "2012-10-20 - po4a 0.44 released"
msgstr "20-12-2012 - Lançamento do po4a 0.44"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:32
msgid ""
"This release fixes packaging issues with 0.43, some unit tests were failing."
msgstr ""
"Este lançamento corrige problemas de empacotamento com 0.43, no qual alguns "
"testes estavam falhando."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:37
msgid "2012-10-17 - po4a 0.43 released"
msgstr "17-10-2012 - Lançamento do po4a 0.43"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:38
msgid ""
"This release extends the po4a-gettextize --porefs command-line flag to other "
"tools, in particular po4a.  This flag also offers more options.  Support for "
"AsciiDoc has been improved: two line titles are now supported, as well as "
"several other styles.  In the man format, several macros have been added to "
"support more NetBSD man pages.  The .UR/.UE macros are now inline."
msgstr ""
"Este lançamento estende o sinalizador de linha de comando po4a-gettextize --"
"porefs para outras ferramentas, em particular para o po4a. Este sinalizador "
"também oferece mais opções. Suporte a AsciiDoc foi melhorado: agora há "
"suporte a títulos de duas linhas, assim como a diversos outros estilos. No "
"formato man, diversas macros foram adicionadas para prover suporte a mais "
"páginas de manual do NetBSD. As macros .UR/.UE agora estão embutidas."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:49
msgid "2012-05-16 - po4a 0.42 released"
msgstr "16-05-2012 - Lançamento do po4a 0.42"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:50
msgid ""
"This release adds support for control files, and allows msguntypot to "
"preserve the comments in PO files."
msgstr ""
"Este lançamento adicionar suporte a arquivos de controle e permite que "
"msguntypot preserve os comentários nos arquivos PO."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:55
msgid "2010-12-01 - po4a 0.41 released"
msgstr "01-12-2010 - Lançamento do po4a 0.41"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:56
msgid ""
"This release modifies how titles are handled in AsciiDoc, the trailing "
"newline is removed from PO strings.  Other changes are: backups for PO files "
"are no more generated; carriage returns are filtered away from input files."
msgstr ""
"Este lançamento modifica como títulos são manipulados em AsciiDoc, sendo o "
"caractere de nova linha removido das strings do PO. Outras alterações são: "
"backups para arquivos PO não são mais gerados; retornos de carro são "
"filtrados de arquivos de entrada."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:64
msgid "2010-11-30 - po4a 0.40.2 released"
msgstr "30-11-2010 - Lançamento do po4a 0.40.2"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:65
msgid ""
"This is a translation release.  Documentation has been reviewed, and many "
"translations updated."
msgstr ""
"Este é um lançamento de tradução. Documentação foi revisada e muitas "
"traduções foram atualizadas."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:70
msgid "2010-08-25 - po4a 0.40.1 released"
msgstr "25-08-2010 - Lançamento do po4a 0.40.1"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:71
msgid ""
"This is mostly a translation release.  Documentation has been reviewed, and "
"many translations updated.  The header entry when creating POT files has "
"also been modified in order to be consistent with xgettext."
msgstr ""
"Este é basicamente um lançamento de tradução. A documentação foi revisada e "
"muitas traduções foram atualizadas. A entrada do cabeçalho ao se criar "
"arquivos PO também foi modificada para ficar consistente com o xgettext."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:78
msgid "2010-07-27 - po4a 0.40 released"
msgstr "27-07-2010 - Lançamento do po4a 0.40"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:79
msgid ""
"This is a bugfix release.  Most notable fixes are: Text: fix failures "
"\"Unknown option: copyright-holder\"; Man: support font modifiers in the "
"form \\f(XX and \\f[FONT-NAME]."
msgstr ""
"Este é um lançamento de correção de erros. Correções mais notáveis são: "
"Text: correção de falhas \"Opção desconhecida: copyright-holder\"; Man: "
"suporte a modificadores de fonte na forma \\f(XX e \\f[NOME-DA-FONTE]."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:86
msgid "2010-02-02 - po4a 0.39 released"
msgstr "02-02-2010 - Lançamento do po4a 0.39"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:87
msgid ""
"This release provides a new syntax for addenda, files can be preceded by "
"optional modifiers to allow more customization."
msgstr ""
"Este lançamento traz uma nova sintaxe para adendos, arquivos podem ser "
"precedidos por modificadores opcionais para permitir mais personalização."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:93
msgid "2010-01-14 - po4a 0.38 released"
msgstr "14-01-2010 - Lançamento do po4a 0.38"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:94
msgid ""
"This is a bugfix release.  Most notable fixes are: add an option to specify "
"language in translated XML; let po4a exit with non-zero exit code if master "
"file does not exist; fix handling of multi-lines placeholder tags.  By "
"default, po4a now calls msgmerge with the <code>--previous</code> option so "
"that previous strings are displayed above fuzzy strings in PO files."
msgstr ""
"Este é um lançamento de correção de erros. As correções mais notáveis são: "
"adiciona uma opção para especificar o idioma no XML traduzido; permite o "
"po4a com código de saída não-zero, se o arquivo mestre não existir; corrige "
"manipulação de marcações multi-linhas. Por padrão, po4a agora chama msgmerge "
"com a opção <code>--previous</code> de forma que as strings anteriores sejam "
"exibidas em cima das strings aproximadas (\"fuzzy\") nos arquivos PO."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:104
msgid "2009-11-20 - po4a 0.37.0 released"
msgstr "20-11-2009 - Lançamento do po4a 0.37.0"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:105
msgid ""
"This release provides <a href=\"man/man1/po4a-build.1.php\">po4a-build</a>, "
"which allows building all translations (code, documentation, text files, "
"etc)  with a single file <a href=\"man/man5/po4a-build.conf.5.php\">po4a-"
"build.conf</a>."
msgstr ""
"Este lançamento fornece <a href=\"man/man1/po4a-build.1.php\">po4a-build</"
"a>, o qual permite compilar todas as traduções (código, documentação, "
"arquivos textos etc.) em um único arquivo <a href=\"man/man5/po4a-build."
"conf.5.php\">po4a-build.conf</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:111
msgid "2009-11-08 - po4a 0.36.6 released"
msgstr "08-11-2009 - Lançamento do po4a 0.36.6"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:112
msgid ""
"There has been three minor releases for bug fixes and small new features. "
"The most notable new features are:"
msgstr ""
"Há três correções menores para correções de erros e pequenos novos recursos. "
"Os recurso mais notáveis são:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li>
#: html/index.php.en:116
msgid ""
"<a href=\"man/man1/po4a.1.php\">po4a</a>: new options --srcdir and --destdir."
msgstr ""
"<a href=\"man/man1/po4a.1.php\">po4a</a>: novas opções --srcdir e --destdir."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li>
#: html/index.php.en:120
msgid ""
"<a href=\"man/man1/po4a-updatepo.1.php\">po4a-updatepo</a>: new options --"
"msgid-bugs-address, --copyright-holder, --package-name, and --package-"
"version."
msgstr ""
"<a href=\"man/man1/po4a-updatepo.1.php\">po4a-updatepo</a>: novas opções --"
"msgid-bugs-address, --copyright-holder, --package-name e --package-version."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li>
#: html/index.php.en:126
msgid ""
"new and updated <a href=\"translations.php\">translations</a> (Basque, "
"Czech, Esperanto, Estonian, French, German, Portuguese, Russian, Spanish, "
"Swedish, Vietnamese)."
msgstr ""
"<a href=\"translations.php\">traduções</a> novas e atualizadas (Basco, "
"Tcheco, Esperanto, Estoniano, Francês, Alemão, Português, Russo, Espanhol, "
"Sueco, Vietnamita)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li>
#: html/index.php.en:132
msgid ""
"<a href=\"man/man3pm/Locale::Po4a::Sgml.3pm.php\">Sgml module</a>: better "
"detection of entities in the prolog."
msgstr ""
"<a href=\"man/man3pm/Locale::Po4a::Sgml.3pm.php\">módulo Sgml</a>: melhor "
"detecção de entidades no prólogo."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li>
#: html/index.php.en:137
msgid ""
"<a href=\"man/man3pm/Locale::Po4a::Text.3pm.php\">Text module</a>: new "
"options breaks and tabs."
msgstr ""
"<a href=\"man/man3pm/Locale::Po4a::Text.3pm.php\">Módulo text</a>: novas "
"opções de quebras e tabulações."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:143
msgid "2009-07-22 - po4a 0.36.3 released"
msgstr "22-07-2009 - Lançamento do po4a 0.36.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:144
msgid ""
"There has been three minor releases for bug fixes.  These minor releases "
"also improved the support for Markdown; added the po4apod-display-po script; "
"added the options --msgid-bugs-address, --copyright-holder, --package-name, "
"--package-version to po4a-gettextize; and added the option customtag to the "
"Xml and derivative modules."
msgstr ""
"Há três lançamentos menores para correções de erros. Estes lançamentos "
"menores também melhoram o suporte a Markdown; adicionado o script po4apod-"
"display-po; adicionadas as opções --msgid-bugs-address, --copyright-holder, "
"--package-name e --package-version ao po4a-gettextize; e adicionada a opção "
"customtag ao Xml e seus módulos derivados."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:153
msgid "2009-03-15 - po4a 0.36 released"
msgstr "15-03-2009 - Lançamento do po4a 0.36"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:154
msgid ""
"This release provides improvements for the Xml (and derivative), Man, and "
"TeX modules. It also changes how the type of strings is provided in the PO "
"file. This type will now be provided as an \"extracted comment\" instead of "
"a \"translator comment\"."
msgstr ""
"Este lançamento fornece melhoras os módulos Xml (e derivados), Man e TeX. "
"Ele também altera como o tipo das strings são fornecidas o arquivo PO. Este "
"tipo agora vai ser fornecido como \"comentário extraído\" ao invés de um "
"\"comentário do tradutor\"."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:161
msgid "2009-02-10 - po4a 0.35 released"
msgstr "10-02-2009 - Lançamento do po4a 0.35"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:162
msgid ""
"This release introduces features in the po4a tools (new [po_directory] "
"command in po4a's configuration files, new --blank option for po4a-"
"normalize, and improved conflict handling for po4a-gettextize), and support "
"for the AsciiDoc format. The Docbook module has a better support of all "
"v5.0, and earlier tags.  Also the Xml and derivative modules run faster and "
"have a more comprehensible set of options, and support placeholders by "
"default to ease the translation and mark the location of sub-blocks."
msgstr ""
"Este lançamento introduz recurso nas ferramentas do po4a (novo comando "
"[po_directory] nos arquivos de configuração do po4a, nova opção --blank no "
"po4a-normalize e melhorado manipulação de conflitos no po4a-gettextize) e "
"suporta ao formato AsciiDoc. O módulo Docbook possui melhore suporte a toda "
"v5.0 e anteriores. Além disso, o Xml e módulos derivados executam mais "
"rápido e possui um conjunto mais compreensível de opções e suporte a "
"substitutos por padrão para facilitar a tradução e marca a localização de "
"sub-blocos."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:174
msgid "2008-04-02 - po4a 0.33.3 released"
msgstr "02-04-2008 - Lançamento do po4a 0.33.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:175
msgid ""
"0.33.1, 0.33.2, and 0.33.3 are minor releases with bug fixes in the Xml and "
"Man modules. Some changes were done in the packaging to fix the installation "
"path of translated manpages and MO files. Manpages are now installed in "
"UTF-8 and the encoding of their title was fixed. 0.33.2 also adds a Japanese "
"translation, a new Wml module, and the support for the fortunes format in "
"the Text module."
msgstr ""
"0.33.1, 0.33.2 e 0.33.3 são lançamentos menores com correções de erros nos "
"módulos Xml e Man. Algumas alterações são feitas no empacotamento para "
"corrigir o caminho de instalação dos arquivos MO e de páginas de manual "
"traduzidas. Páginas de manual agora são instaladas em UTF-8 e a codificação "
"de seus títulos foram corrigidos. A versão 0.33.2 também adiciona uma "
"tradução em japonês, um novo módulo Wml e suporte ao formato fortunes no "
"módulo Text."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:185
msgid "2008-03-03 - po4a 0.33 released"
msgstr "03-03-2008 - Lançamento do po4a 0.33"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:186
msgid ""
"Major changes in the handling of PO files (fix the handling of PO files with "
"plural forms, and fix the handling of headers for msguntypot), and in the "
"Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
msgstr ""
"Alterações maiores na manipulação de arquivos PO (correção da manipulação "
"dos arquivos PO com formas de plural, e correção de manipulação de "
"cabeçalhos para msguntypot), e no Texinfo ou Xml módulos derivados (ex.: "
"docbook)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:192
msgid "2007-08-16 - New website"
msgstr "16-08-2007 - Novo site web"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:193
msgid ""
"We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to "
"help new users to use po4a."
msgstr ""
"Nós alteramos o aspecto de nosso site web e adicionamos alguns conteúdos "
"para ajudar novos usuários a usar o po4a."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:197
msgid "2007-08-15 - po4a 0.32 released"
msgstr "15-08-2007 - Lançamento do po4a 0.32"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:201
msgid "Project links"
msgstr "Links do projeto"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:202
msgid ""
"The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>po4a project</a> is "
"hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."
msgstr ""
"O <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>projeto po4a</a> está "
"hospedado em <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/documentation.php.en:11
msgid "po4a - Documentation"
msgstr "po4a - Documentação"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/documentation.php.en:18 html/header.php.en:10
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:19
msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
msgstr "Aqui estão uma versão HTML das páginas de manual do po4a."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:20
msgid ""
"The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an "
"introduction to po4a."
msgstr ""
"A página de manual <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> fornece uma "
"introdução ao po4a."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:22
msgid ""
"For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation "
"of the various commands and modules."
msgstr ""
"Para mais detalhes, o <a href=\"man/\">índice</a> fornece a documentação em "
"vários comandos e módulos."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/documentation.php.en:27
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:28
msgid ""
"We can help you to set up a translation framework for your project's "
"documentation or to adapt po4a to your needs.  Do not hesitate to contact us "
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing list</"
"a> or on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr ""
"Nós podemos ajudá-lo a montar uma framework de tradução para a documentação "
"do seu projeto ou adaptar o po4a às suas necessidades. Não hesite em nos "
"contactar em nossa <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org";
"\">lista de discussão</a> ou no IRC (#po4a em oftc)."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/download.php.en:11
msgid "po4a - Download"
msgstr "po4a - Download"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:18
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:19
msgid ""
"You can find the sources of the latest release on <a href=\"http://alioth.";
"debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."
msgstr ""
"Você pode encontrar o código fonte do último lançamento em <a href=\"http://";
"alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:23
msgid "Binary"
msgstr "Binário"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:24
msgid ""
"po4a is a Perl module. It is available as a binary package in many "
"OpenSource distributions (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, Fedora, Mandriva, "
"and probably others)."
msgstr ""
"O po4a is um módulo de Perl. Ele está disponível como um pacote binário em "
"muitas distribuições de código aberto (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, "
"Fedora, Mandriva e provavelmente outras)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:30
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:31
msgid ""
"The latest sources are available from our <a href=\"http://alioth.debian.org/";
"scm/?group_id=30267\">Subversion repository</a>."
msgstr ""
"Os códigos fontes mais recentes de nosso <a href=\"http://alioth.debian.org/";
"scm/?group_id=30267\">repositório Subversion</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:32
msgid ""
"It also contains additional modules which are being considered, but are not "
"of a sufficient quality."
msgstr ""
"Ela também contém módulos adicionais que estão sendo considerado, mas não "
"possuem qualidade suficiente."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/features.php.en:11
msgid "po4a - Features"
msgstr "po4a - Recursos"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:18
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:19
msgid "po4a extracts the translatable material from its input in a PO file."
msgstr "O po4a extrai o material traduzível da sua entrada em um arquivo PO."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:21
msgid ""
"When the PO file is translated, it re-injects the translation in the "
"structure of the document, and generates the translated document."
msgstr ""
"Quando o arquivo PO é traduzido, ele reinjeta a tradução na estrutura do "
"documento e gera o documento traduzido."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:24
msgid ""
"If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" "
"because the original document was updated), the original string is used."
msgstr ""
"Se uma string não está traduzida (ex: não foi traduzido ou está marcada como "
"aproximada/fuzzy porque o documento original foi atualizado), a string "
"original é usada."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:27
msgid "This permits to provide always up-to-date documentation."
msgstr "Isso permite fornecer uma documentação sempre atualizada."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:31
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos com suporte"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:32
msgid "po4a supports currently the following formats:"
msgstr "po4a atualmente tem suporte aos formatos a seguir:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:34
msgid "manpages"
msgstr "páginas de manual"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:35
msgid "POD"
msgstr "POD"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:36
msgid "XML (generic, DocBook, XHTML, Dia, Guide, or WML)"
msgstr "XML (genérico, DocBook, XHTML, Dia, Guide ou WML)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:37
msgid "SGML"
msgstr "SGML"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:38
msgid "TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)"
msgstr "TeX (genérico, LaTeX ou Texinfo)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:39
msgid "text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc)"
msgstr ""
"text (arquivos de texto simples com algumas formatações, markdown ou "
"AsciiDoc)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:41
msgid "INI"
msgstr "INI"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:42
msgid "KernelHelp"
msgstr "KernelHelp"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:46
msgid "Configuration file"
msgstr "Arquivo de configuração"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:47
msgid ""
"You can use a configuration file to ease its usage to a single command "
"invocation. This configuration file will contain the list of documents, the "
"options, etc."
msgstr ""
"Você pode usar um arquivo configuração para facilitar seu uso em com a "
"invocação de apenas um comando. Este arquivo de configuração vai conter a "
"lista de documentos, das opções, etc."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:51
msgid ""
"When invoked with a configuration file, po4a uses an 'a la make' algorithm "
"to detect if files changed and if an operation is required."
msgstr ""
"Ao invocar um arquivo de configuração, o po4a usa um algorítimo \"a la make"
"\" para detectar se arquivos foram alterados e se uma operação for requerida."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/getinvolved.php.en:11
msgid "po4a - Get involved!"
msgstr "po4a - Envolva-se!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:18
msgid "Get involved!"
msgstr "Envolva-se!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:19
msgid "If you want to participate, you can contact us"
msgstr "Se você quiser participar, você pode nos contacta"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:21
msgid ""
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing list</"
"a>,"
msgstr ""
"em nossa <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>lista de "
"discussão</a>,"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:22
msgid "on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "no IRC (#po4a em oftc)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:23
msgid ""
"Bug reports, patches, feature requests or any feedback are welcome on the "
"mailing list, in the <a href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?";
"atid=410622&amp;group_id=30267\">Alioth tracker</a> or in the <a href="
"\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable";
"\">Debian BTS</a>."
msgstr ""
"Relatórios de erros, patches, requisições de recursos ou qualquer feedback "
"são bem-vindos na lista de discussão, no <a href=\"http://alioth.debian.org/";
"tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\">rastreador do Alioth</a> ou no <a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable";
"\">Debian BTS</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:27
msgid ""
"Commit emails are sent on a separate <a href=\"mailto:po4a-commits@lists.";
"alioth.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"E-mails de commit são enviados em uma <a href=\"mailto:po4a-commits@lists.";
"alioth.debian.org\">lista de discussão</a> separada."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:31
msgid "TODO"
msgstr "A Fazer"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:32
msgid "We are looking for people interesting in testing/porting on Windows"
msgstr ""
"Nós estamos procurando pessoas interessadas em testar/portar para Windows"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:34
msgid "Support for XLIFF would be welcome."
msgstr "Suporte para XLIFF seria muito bem-vindo."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:35
msgid "Implementation of a C extension to make po4a faster is ongoing."
msgstr ""
"Implementação de uma extensão C para tornar o po4a mais rápido está em "
"andamento."

#. type: Content of: <div><div><h1><sup>
#: html/header.php.en:4
msgid "po4a<sup>v"
msgstr "po4a<sup>v"

#. type: Content of: <div><div><h1>
#: html/header.php.en:4
msgid "</sup>"
msgstr "</sup>"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

#. type: Content of: <div><a><span>
#: html/header.php.en:8 html/header.php.en:9 html/header.php.en:10
#: html/header.php.en:11 html/header.php.en:12 html/header.php.en:13
msgid "&nbsp;&nbsp;&lt;"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&lt;"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:9
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:11
msgid "Download"
msgstr "Download"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:12
msgid "Get Involved"
msgstr "Envolva-se"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:13
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/translations.php.en:11
msgid "po4a - Translations"
msgstr "po4a - Traduções"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:18
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:19
msgid ""
"Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if "
"you want to be notified."
msgstr ""
"Os strings são normalmente congeladas uma ou duas semanas antes dos "
"lançamentos. Nos avise se você quiser ser notificado."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:21
msgid "See below for the list of available translations and work needed."
msgstr ""
"Veja abaixo para a lista de traduções disponíveis e precisando de com "
"trabalho."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:23
msgid ""
"You can find the translation material on our Subversion repository (<a href="
"\"http://anonscm.debian.org/viewvc/po4a/trunk/po/bin/\";>translation of the "
"program</a>, <a href=\"http://anonscm.debian.org/viewvc/po4a/trunk/po/pod/";
"\">translation of the documentation</a>, <a href=\"http://anonscm.debian.org/";
"viewvc/po4a/web/po/\">translation of the website</a>)."
msgstr ""
"Você pode encontrar material de tradução em nosso repositório Subversion (<a "
"href=\"http://anonscm.debian.org/viewvc/po4a/trunk/po/bin/\";>tradução do "
"programa</a>, <a href=\"http://anonscm.debian.org/viewvc/po4a/trunk/po/pod/";
"\">tradução da documentação</a>, <a href=\"http://anonscm.debian.org/viewvc/";
"po4a/web/po/\">tradução do site web</a>)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:29
msgid "Available translations"
msgstr "Traduções disponíveis"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:30
msgid "Po4a is currently translated in the following languages:"
msgstr "Po4a está traduzido atualmente nos idiomas a seguir:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:35
msgid "Translations of the documentation"
msgstr "Traduções da documentação"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:36
msgid "The po4a documentation is also translated in the following languages:"
msgstr "A documentação do po4a também está traduzido nos idiomas a seguir:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:40
msgid "Translations of the web site"
msgstr "Traduções do site web"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:41
msgid "This web site is also translated in the following languages:"
msgstr "Este site web também é traduzido nos idiomas a seguir:"

Reply to: