[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://www.debian.org/code_of_conduct.wml



Olá pessoal,

Segue em anexo o arquivo traduzido para revisão, cujo original
encontra-se em:

http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/code_of_conduct.wml?revision=1.4&view=markup

Não estou enviando patch devido ao fato de ser a primeira versão
traduzida.

Antecipadamente grato,

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) <marcelosantana@riseup.net>
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6  3A3E 8698 1CC9 89C5 5467
#use wml::debian::template title="Código de Conduta Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"

{#meta#:
<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
:#meta#}

<p>
  Versão 1.0 ratificada em 28 de abrail de 2014.
</p>

<p>O Projeto Debian, os produtores do sistema Debian, têm adotado um código
de conduta para os participantes de suas listas de discussão, canais de IRC e
outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p>


<hr />
    <h2><q>Código de Conduta</q> Debian</h2>

    <ol>
      <li>
	<strong>Seja respeitoso(a)</strong>
	<p>
    Em um projeto do tamanho do Debian, inevitavelmente haverá pessoas com quem
		você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso, 
		mas mesmo assim, continue respeitoso(a). Discordância não é desculpa para
		mau comportamento ou ataques pessoais, e uma comunidade na qual pessoas se
		sentem ameaçadas não é uma comunidade saudável.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Suponha boa fé</strong>
	<p>
    Os colaboradores do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso objetivo
    comum de um sistema operacional	<a href="$(HOME)/intro/free">livre</a>
		que podem ser diferentes das suas maneiras. Suponha que outras pessoas
		estão trabalhando para atingir esse objetivo.
	</p><p>
    Observe que muitos dos nossos colaboradores não falam Inglês nativamente
	  ou podem ter diferentes origens culturais.
    </p>
      </li>
      <li><strong>Seja colaborativo</strong>
	<p>
    O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo mais para aprender
		sobre o Debian. � bom pedir ajuda quando você precisa. Da mesma forma,
		ofertas de ajuda devem ser vistas no contexto do nosso objetivo comum de
		melhorar o Debian.
    </p><p>
    Quando você fizer algo em benefício do projeto, esteja disposto a explicar
		aos outros como funciona, de modo que eles possam construir sobre o seu
		trabalho para torná-lo ainda melhor.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Tente ser conciso</strong>
	<p>
    Tenha em mente que o que você escreve uma vez será lido por centenas
		de pessoas. Escrever uma mensagem curta significa que as pessoas podem
		entender a conversa da forma mas eficiente possível. Quando uma longa
		explicação for necessária, considere adicionar um resumo.
		</p><p>
    Tente trazer novos argumentos para uma conversa, para que cada mensagem
		acrescente algo único à discussão, tendo em mente que o resto da
		discussão ainda contém as outras mensagens com argumentos que já
		foram feitos.
    </p><p>
    Tente se manter no assunto, especialmente em discussões que já estão
		bastante longas.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Esteja aberto</strong>
	<p>
    A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite comunicação
		pública ou privada. Conforme o parágrafo três do <a
		href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar
		preferencialmente métodos públicos de comunicação pra mensagens
		relacionadas ao Debian, a menos que poste algo sensível.
    </p><p>
    Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionado ao
		Debian; um pedido de suporte público não é apenas mais provável de resultar
		em uma resposta para sua pergunta, também garante que quaisquer erros
		involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão
		mais facilmente detectados e corrigidos.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Em caso de problemas</strong>
      <p>Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos participantes,
			nós reconhecemos que às vezes as pessoas podem tem um dia ruim, ou não
			ter conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando
			isso acontecer, você pode respondê-las e indicar este código de conduta.
			Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais
			apropriado. No entanto, independente da mensagem ser pública ou não, ela
			deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular,
			não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Suponha boa fé; é mais provável
			que os participantes não tenham conhecimento do seu mau comportamento
			do que eles tentarem intencionalmente degradar a qualidade da discussão.
      </p><p>
      Infratores graves ou persistentes serão temporariamente ou permanentemente
			banidos de se comunicarem através dos sistemas do Debian. As reclamações
			devem ser feitas (em privado) aos administradores do fórum de comunicação
			do Debian em questão. Para encontrar as informações de contatos desses
			administradores, por favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization">
      a página na estrutura organizacional do Debian</a>.
      </p>
      </li>
    </ol>
<hr />
<h2 id="guidelines">Leitura complementar</h2>
     <p>Alguns dos links nesta seção não se referem a documentos que são
     parte deste código de conduta, nem são oficiais do Debian. No entanto,
		 todos eles contêm informações úteis sobre como conduzir-se em nossos
		 canais de comunicação. 
     </p>
     <ul>
     <li>O Debian tem uma <a
     href="$(HOME)/intro/diversity">declaração de diversidade</a>.
     </li>
     <li>O <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/";>Debian Community
		 Guidelines</a> (orientações da comunidade Debian), de Enrico Zini, contém
		 alguns conselhos sobre como se comunicar efetivamente.</li>.
     <li>O <a
     href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Código de conduta
		 das listas de discussão</a> é útil para conselho específico para listas
		 de discussão do Debian.</li>
</ul>

<p><em>Atualizações deste código de conduta devem seguir o procedimento normal
da GR. No entanto, o DPL (ou os delegados do DPL) pode adicionar ou remover
links para outros documentos na seção "Leitura complementar" após consulta com
o projeto e sem a necessidade de uma GR.</em></p>

Attachment: pgpxjseM3Pi6w.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: