On Thu, Oct 09, 2014 at 03:41:44PM +0200, Eduard Bloch wrote: > The deadline for receiving the updated translation is > Fri, 17 Oct 2014 15:28:41 +0200. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 17/10/2014.
# Debconf translations for encfs. # Copyright (C) 2014 THE encfs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the encfs package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: encfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: encfs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-10 17:24-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "Encfs security information" msgstr "Informação de segurança do Encfs" #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "" "According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security), the " "current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable to " "multiple types of attacks. For example, an attacker with read/write access " "to encrypted data might lower the decryption complexity for subsequently " "encrypted data without this being noticed by a legitimate user, or might use " "timing analysis to deduce information." msgstr "" "De acordo com uma auditoria de segurança por Taylor Hornby (Defuse " "Security), a implementação atual do Encfs é vulnerável ou potencialmente " "vulnerável a múltiplos tipos de ataques. Por exemplo, um atacante com acesso " "de leitura/escrita a dados criptografados poderia baixar a complexidade da " "descriptografia para dados criptografados subsequentemente sem que isso " "fosse percebido por um usuário legítimo, ou poderia usar análise de tempo " "para deduzir informação." #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "" "Until these issues are resolved, encfs should not be considered a safe home " "for sensitive data in scenarios where such attacks are possible." msgstr "" "Até que essas questões sejam resolvidas, o encfs não deveria ser considerado " "um local seguro para dados sensíveis em cenários onde tais ataques sejam " "possíveis."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature