[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://citadel/pt_BR.po




On 30-08-2014 23:56, Adriano Rafael Gomes wrote:
On Wed, Jul 31, 2013 at 10:03:49PM -0300, J. S. Júnior wrote:
> Arquivo reatualizado, e seguindo para revisão, obrigado revisores.
Olá, Júnior. Segue patch com sugestões.
Obrigado amigo, patch aplicado por completo, segue para LCFC.
# citadel Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2013 THE citadel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the citadel package.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
# J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel 8.24-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: citadel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 23:52-0300\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <j.s.junior@live.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid "Listening address for the Citadel server:"
msgstr "Endereço de escuta para o servidor Citadel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"Please specify the IP address which the server should be listening to. If "
"you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses."
msgstr ""
"Por favor, especifique o endereço IP no qual o servidor deverá escutar. Se "
"você especificar 0.0.0.0, o servidor escutará em todos os endereços."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel "
"are running on the same computer."
msgstr ""
"Isso pode ser deixado normalmente no padrão, a menos que múltiplas "
"instâncias do Citadel sejam executadas no mesmo computador."

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Host"
msgstr "Host"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid "Authentication method to use:"
msgstr "Método de autenticação para usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users "
"will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a "
"PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active "
"Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme."
msgstr ""
"Por favor, escolha o modo de autenticação de usuários. Por padrão, o Citadel "
"usará o seu próprio banco de dados interno de contas de usuários. Se você "
"escolher \"Host\", os usuários do Citadel terão contas no sistema "
"hospedeiro, autenticadas via /etc/passwd ou via uma fonte PAM. \"LDAP\" "
"significa um servidor de diretório em conformidade com a RFC 2307; \"Active "
"Directory\" significa o esquema LDAP Microsoft Active Directory fora do "
"padrão."

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Do not change this option unless you are sure it is required, since changing "
"back requires a full reinstall of Citadel."
msgstr ""
"Não modifique esta opção a menos que você esteja certo de que isto é "
"necessário, já que para voltar atrás é requerida uma reinstalação completa "
"do Citadel."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "LDAP host:"
msgstr "Máquina LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome da máquina ou endereço IP do seu servidor LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "LDAP port number:"
msgstr "Número da porta LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)."
msgstr ""
"Por favor, informe o número da porta do seu serviço LDAP (normalmente 389)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "Base DN do LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication (for example: "
"dc=example,dc=com)."
msgstr ""
"Por favor, informe a Base DN para pesquisa de autenticação (por exemplo: "
"dc=example,dc=com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "LDAP bind DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank."
msgstr ""
"Por favor, informe o DN de uma conta para usar ao se conectar (\"bind\") ao "
"servidor LDAP para executar consultas. A conta não requer nenhum outro "
"privilégio. Se o seu servidor LDAP aceita consultas anônimas, você pode "
"deixar em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Senha bind LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the "
"password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank."
msgstr ""
"Se você informou um Bind DN na questão anterior, você deve informar agora a "
"senha associada com aquela conta. Do contrario, você pode deixar em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid "Citadel administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador Citadel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
"administrative privileges once created. If using internal authentication "
"this user account will be created if it does not exist. For external "
"authentication this user account has to exist."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome da conta de usuário Citadel à qual devem ser "
"concedidos privilégios administrativos uma vez criada. Se usar autenticação "
"interna, esta conta de usuário será criada, caso ainda não exista. Para "
"autenticação externa, esta conta de usuário deve existir."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Senha do administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the administrator user."
msgstr ""
"Embora não seja obrigatório, é altamente recomendado que você configure uma "
"senha para o usuário administrador."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Redigite a senha para verificar:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe a mesma senha de administrador novamente para verificar "
"que você digitou corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid "No such user"
msgstr "Usuário não encontrado"

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid ""
"The username you entered was not recognised. You need to specify a user "
"account that already exists."
msgstr ""
"O nome de usuário informado não foi reconhecido. Você precisa especificar "
"uma conta de usuário que já exista."

Reply to: