[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://localepurge/pt_BR.po



On Fri, Nov 08, 2013 at 08:18:17AM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo atualizar esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 22/11/2013.
# Debconf translations for localepurge.
# Copyright (C) 2012 THE localepurge'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the localepurge package.
# Tiago Bortoletto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2005.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localepurge 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localepurge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:26-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid "Locale files to keep on this system:"
msgstr "Arquivos de locale para manter neste sistema:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"The localepurge package will remove all locale files from the system except "
"those that you select here."
msgstr ""
"O pacote localepurge removerá todos os arquivos de locale do sistema, exceto "
"aqueles que você selecionar aqui."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"When selecting the locale corresponding to your language and country code "
"(such as \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.) it is recommended to choose "
"the two-character entry (\"de\", \"it\", etc.) as well."
msgstr ""
"Quando você selecionar o locale correspondente ao seu idioma e código de "
"país (tal como \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.), é recomendado "
"escolher a entrada com dois caracteres (\"de\", \"it\", etc.) também."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"Entries from /etc/locale.gen will be preselected if no prior configuration "
"has been successfully completed."
msgstr ""
"Entradas de /etc/locale.gen serão pré-selecionadas se nenhuma configuração "
"anterior tiver sido completada com sucesso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid "Use dpkg --path-exclude?"
msgstr "Usar dpkg --path-exclude?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"dpkg supports --path-exclude and --path-include options to filter files from "
"packages being installed."
msgstr ""
"O dpkg suporta as opções --path-exclude e --path-include para filtrar "
"arquivos de pacotes sendo instalados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"Please see /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path for more information "
"about this feature. It can be enabled (or disabled) later by running \"dpkg-"
"reconfigure localepurge\"."
msgstr ""
"Por favor, veja /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path para mais "
"informação sobre essa funcionalidade. Ela pode ser habilitada (ou "
"desabilitada) posteriormente executando \"dpkg-reconfigure localepurge\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"This option will become active for packages unpacked after localepurge has "
"been (re)configured. Packages installed or upgraded together with "
"localepurge may (or may not) be subject to the previous configuration of "
"localepurge."
msgstr ""
"Essa opção se tornará ativa para pacotes desempacotados depois do "
"localepurge ter sido (re)configurado. Pacotes instalados ou atualizados "
"juntamente com o localepurge poderão (ou não) ser afetados pela configuração "
"anterior do localepurge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "Realmente remover todos os locales?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
#| msgid ""
#| "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
#| "removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgid ""
"No locale has been chosen for being kept. This means that all locales will "
"be removed from this system. Please confirm whether this is really your "
"intent."
msgstr ""
"Nenhum locale foi escolhido para ser mantido. Isso significa que todos os "
"locales serão removidos deste sistema. Por favor, confirme se essa realmente "
"é a sua intenção."

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid "No localepurge action until the package is configured"
msgstr "Nenhuma ação do localepurge até o pacote ser configurado"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
#| msgid ""
#| "localepurge will not be useful until you successfully configure it with "
#| "the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries "
#| "from /etc/locale.gen of the locales package will then be automagically "
#| "preselected."
msgid ""
"The localepurge package will not be useful until it has been successfully "
"configured using the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The "
"configured entries from /etc/locale.gen of the locales package will then be "
"automatically preselected."
msgstr ""
"O pacote localepurge não será útil até que você o configure com sucesso "
"usando o comando \"dpkg-reconfigure localepurge\". As entradas configuradas "
"de /etc/locale.gen do pacote locales serão então automaticamente pré-"
"selecionadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "Remover também páginas de manuais traduzidas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
#| msgid ""
#| "Based on the same locale information you chose above, localepurge can "
#| "also delete superfluous localized man pages."
msgid ""
"Based on the same locale information you chose, localepurge can also delete "
"localized man pages."
msgstr ""
"Baseado nas mesmas informações de locale que você escolheu, o localepurge "
"pode remover também páginas de manuais traduzidas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "Informar sobre novos locales?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, you will be given the opportunity to decide "
"whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""
"Se você escolher essa opção, lhe será dada a oportunidade de decidir entre "
"manter ou remover novos locales introduzidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you don't choose it, newly introduced locales will be automatically "
"dropped from the system."
msgstr ""
"Se você não escolher essa opção, novos locales introduzidos serão "
"automaticamente removidos do sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "Exibir espaço em disco liberado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
#| msgid ""
#| "localepurge can calculate and display the disk space freed by its "
#| "operations and show a saved disk space summary at quitting."
msgid ""
"The localepurge program can display the disk space freed by each operation, "
"and show a final summary of saved disk space."
msgstr ""
"O programa localepurge pode exibir o espaço em disco liberado por cada "
"operação, e exibir um sumário final do espaço em disco economizado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "Cálculo preciso de espaço em disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
#| msgid ""
#| "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
#| "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
#| "filesystem during disc space calculation. The other one works more "
#| "accurately and is therefore the preferred choice."
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"file system during disk space calculation. The other one is more accurate "
"but slower."
msgstr ""
"Existem duas maneiras disponíveis de calcular o espaço em disco liberado. "
"Uma é muito mais rápida do que a outra, mas bem menos precisa caso outras "
"mudanças ocorram no sistema de arquivos durante o cálculo do espaço em "
"disco. A outra maneira é mais precisa, mas também é mais lenta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
msgid "Display verbose output?"
msgstr "Exibir saída detalhada?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
#| msgid ""
#| "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
#| "deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgid ""
"The localepurge program can be configured to explicitly show which locale "
"files it deletes. This may cause a lot of screen output."
msgstr ""
"O programa localepurge pode ser configurado para exibir explicitamente quais "
"arquivos de locale ele remove. Isso pode causar a exibição de muita saída na "
"tela."

#~ msgid "Selecting locale files"
#~ msgstr "Selecionando arquivos de locale"

#~ msgid ""
#~ "localepurge will remove all locale files from your system but the ones "
#~ "for the language codes you select now. Usually two character locales like "
#~ "\"de\" or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major "
#~ "portion of localizations. So please select both for best support of your "
#~ "national language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be "
#~ "preselected if no prior configuration has been successfully completed."
#~ msgstr ""
#~ "O localepurge removerá todos os arquivos de locale do seu sistema, exceto "
#~ "os arquivos relativos aos códigos de idiomas que você selecionar agora. "
#~ "Normalmente, locales de dois caracteres, como \"de\" ou \"pt\", ao invés "
#~ "de \"de_DE\" ou \"pt_BR\", contêm a maior parte das localizações. Então, "
#~ "por favor, selecione ambos para um melhor suporte das configurações do "
#~ "seu idioma nacional. As entradas existentes em /etc/locale.gen serão pré-"
#~ "selecionadas caso nenhuma configuração prévia tenha sido completada com "
#~ "sucesso."

#~ msgid "localepurge will not take any action"
#~ msgstr "O localepurge não executará nenhuma ação"

#~ msgid ""
#~ "If you are content with the selection of locales you chose to keep and "
#~ "don't want to care about whether to delete or keep newly found locales, "
#~ "just deselect this option to automatically remove new locales you "
#~ "probably wouldn't care about anyway. If you select this option, you will "
#~ "be given the opportunity to decide whether to keep or delete newly "
#~ "introduced locales."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você esteja satisfeito com a seleção de locales que você escolheu "
#~ "para serem mantidos, e não queira se preocupar em remover ou manter novos "
#~ "locales encontrados, simplesmente não selecione esta opção para remover "
#~ "automaticamente novos locales, com os quais você de qualquer forma não se "
#~ "preocuparia. Caso você selecione esta opção, lhe será dada a oportunidade "
#~ "de decidir entre manter ou remover novos locales que forem introduzidos."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: