On Tue, Aug 06, 2013 at 05:34:59PM -0300, J. S. Júnior wrote: > Adriano, meu amigo, segue patch com pequenas sugestões. Júnior, obrigado pela revisão. Patch aplicado. Segue para LCFC. []s
# Debconf translations for smbind. # Copyright (C) 2012 THE smbind'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the smbind package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smbind 0.4.7-5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smbind@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 18:58-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../templates:1001 msgid "Smbind administrator password:" msgstr "Senha do administrador do Smbind:" #. Type: password #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please choose a password for the Smbind administrator (\"admin\")." msgstr "" "Por favor, escolha uma senha para o administrador do Smbind (\"admin\")." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Informe novamente a senha para verificação:" #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "Por favor, informe novamente a mesma senha de \"admin\" para verificar se " "você a digitou corretamente." #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "Password input error" msgstr "Erro na informação da senha" #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " "novamente." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web server(s) to configure automatically:" msgstr "Servidor(es) web para configurar automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Smbind supports any web server supported by PHP, but only Apache 2 and " "lighttpd can be configured automatically." msgstr "" "O Smbind dá suporte a qualquer servidor web que tenha suporte a PHP, no " "entanto, somente o Apache 2 e o lighttpd podem ser configurados " "automaticamente." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " "Smbind." msgstr "" "Por favor, selecione o(s) servidor(es) web que deve(m) ser configurado(s) " "automaticamente para o Smbind." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "O ${webserver} deve ser reiniciado?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to " "be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing " "\"invoke-rc.d ${webserver} restart\"." msgstr "" "Lembre-se que para ativar a nova configuração o ${webserver} deve ser " "reiniciado. Você também pode reiniciar o ${webserver} manualmente executando " "\"invoke-rc.d ${webserver} restart\"."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature