[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ipsec-tools 1:0.8.0-13: Please update debconf PO translation for the package ipsec-tools



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ipsec-tools. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Saturday, July 7, 2012.

Thanks,

# ipsec-tools Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2006 ipsec-tools's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ipsec-tools package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipsec-tools 1:0.7-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipsec-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:23-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:2001
msgid "direct"
msgstr "direta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:2001
msgid "racoon-tool"
msgstr "racoon-tool"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon."
msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon:"
msgstr "Modo de configuração para o daemon IKE racoon."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/"
#| "racoon.conf or using the racoon-tool administrative front end. racoon-"
#| "tool is now deprecated and is only available for backward compatibility. "
#| "New installations should always use the \"direct\" method."
msgid ""
"Racoon can be configured either directly, by editing /etc/racoon/racoon."
"conf, or using the racoon-tool administrative front end."
msgstr ""
"O racoon pode ser configurado de duas maneiras, tanto editando diretamente o "
"arquivo /etc/racoon/racoon.conf ou usando a interface administrativa racoon-"
"tool. O racoon-tool está obsoleto agora e está disponível somente para "
"compatibilidade com versões anteriores. Novas instalações deveriam sempre "
"utilizar o método \"direto\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid ""
"Use of the \"direct\" method is strongly recommended if you want to use all "
"the racoon examples on the Net, and if you want to use the full racoon "
"feature set. You will have to directly edit /etc/racoon/racoon.conf and "
"possibly manually set up the Security Policy Database via setkey."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid ""
"Racoon-tool has been updated for racoon 0.8.0, and is for use in basic "
"configuration setups. It gives the benefit of managing the SPD along with "
"the IKE that strongSwan offers. IPv6, transport/tunnel mode (ESP/AH), PSK/"
"X509 auth, and basic \"anonymous\" VPN server are supported."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid "More information is available in /usr/share/doc/racoon/README.Debian."
msgstr ""

Reply to: