[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://tasksel/pt_BR.po



Em Wed, 20 Jun 2012 23:02:16 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Olá. Pretendo revisar o arquivo. Há algumas questões que
> notei durante uma instalação recente do Debian.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. Além do arquivo
completo, anexei um arquivo somente com as diferenças, para
facilitar a revisão das alterações que fiz.
# Debconf translations for tasksel.
# Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 23:21-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "Choose software to install:"
msgstr "Escolha o software a ser instalado:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system "
"to your needs, you can choose to install one or more of the following "
"predefined collections of software."
msgstr ""
"No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu "
"sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por "
"instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr ""
"Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-"
"definidas a seguir."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Software selection"
msgstr "Seleção de software"

#~ msgid "${ORIGCHOICES}"
#~ msgstr "${CHOICES}"

#~ msgid "${CHOICES}, manual package selection"
#~ msgstr "${CHOICES}, seleção de pacotes manual"
--- tasksel_3.09_pt_BR.po	2012-03-28 08:10:19.000000000 -0300
+++ tasksel_pt_BR.po	2012-06-20 23:21:50.000000000 -0300
@@ -1,25 +1,19 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Debconf translations for tasksel.
+# Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasksel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:34-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 23:21-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +24,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001 ../templates:2001
 msgid "Choose software to install:"
-msgstr "Escolha a software a ser instalado : "
+msgstr "Escolha o software a ser instalado:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: