Em Wed, 20 Jun 2012 23:02:16 -0300 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu: > Olá. Pretendo revisar o arquivo. Há algumas questões que > notei durante uma instalação recente do Debian. Segue para revisão. Obrigado, revisores. Além do arquivo completo, anexei um arquivo somente com as diferenças, para facilitar a revisão das alterações que fiz.
# Debconf translations for tasksel. # Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2006. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 23:21-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "Choose software to install:" msgstr "Escolha o software a ser instalado:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system " "to your needs, you can choose to install one or more of the following " "predefined collections of software." msgstr "" "No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu " "sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por " "instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You can choose to install one or more of the following predefined " "collections of software." msgstr "" "Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-" "definidas a seguir." #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid "Software selection" msgstr "Seleção de software" #~ msgid "${ORIGCHOICES}" #~ msgstr "${CHOICES}" #~ msgid "${CHOICES}, manual package selection" #~ msgstr "${CHOICES}, seleção de pacotes manual"
--- tasksel_3.09_pt_BR.po 2012-03-28 08:10:19.000000000 -0300 +++ tasksel_pt_BR.po 2012-06-20 23:21:50.000000000 -0300 @@ -1,25 +1,19 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Debconf translations for tasksel. +# Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2006. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:34-0300\n" -"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-20 23:21-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +24,7 @@ #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "Choose software to install:" -msgstr "Escolha a software a ser instalado : " +msgstr "Escolha o software a ser instalado:" #. Type: multiselect #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature