[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cwidget/pt_BR.po



Em Sun, 03 Jun 2012 17:08:25 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> Oi Adriano,

Oi, Eder, Flamarion e lista.

> Revisei o arquivo.

Obrigado pela revisão.

> A minha única dúvida é com relação as strings:
> 
> #: src/cwidget/toplevel.cc:954
> msgid "yes_key"
> msgstr "s"
> 
> #: src/cwidget/toplevel.cc:955
> msgid "no_key"
> msgstr "n"
> 
> Por que a tradução escolhida foi essa?

Inicialmente tive dúvidas em relação a essas strings
também. Algumas coisas que me levam a pensar que elas
servem para definir teclas de atalho para "sim/não":

 * Olhei o código fonte:

 ./cwidget-0.5.16/src/cwidget/toplevel.cc:

 global_bindings.set("Yes",
   key(util::transcode(_("yes_key"))[0], false));
 global_bindings.set("No",
   key(util::transcode(_("no_key"))[0], false));

 * Olhei outras traduções:
 http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=cwidget

 * Parte de certa mensagem:

 Care must be taken that the values for yes_key and no_key
 are coordinated with the translations of Yes and No.  The
 first character of *_key is taken to be the key binding
 for the corresponding widget.

 http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/06/msg00001.html

Mas posso ter me enganado ;-)

Abraços.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: