Prezado Éverton Arruda <
notrev@gmail.com> ,
Venho por meio deste email me manifestar conforme solicitado em seu email, e aproveitar o ensejo para perguntar se as traduções no weblate feitas antes por mim anteriormente correm tal risco de serem desconsideradas?
Obrigado pela atenção
Maurício Tatsuya Fujino
http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se
na lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu
possa adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no
repositório dos arquivos de tradução)
Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não
adicionou algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele
não estava na lista.
[0]
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master
Abraço,
--
"What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The future is Open
Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) -
http://earruda.eti.br | @everton_arruda
Debian-AM -
http://am.debianbrasil.org/Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) -
http://am.softwarelivre.org
Comunidade Software Livre -
http://www.comunidadesol.org