[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ledgersmb/pt_BR.po



Em Fri, 08 Jun 2012 10:33:13 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> Excelente termos mais olhos na i18n. :)

:-)

> Revisei o arquivo pelo próprio leitor de e-mail. Sem
> patches para esse po-debconf. :)

Obrigado pela revisão, Eder.

Segue para LCFC. A data limite é 21/06/2012.

[]s
# Debconf translations for ledgersmb.
# Copyright (C) 2012 THE ledgersmb'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ledgersmb package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ledgersmb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 13:19-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrative user login:"
msgstr "Login do usuário administrativo do banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
"login is needed for the administrative web user interface, typically at "
"http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgstr ""
"Por favor, informe o login do usuário administrativo do banco de dados do "
"LedgerSMB. Esse login é necessário para a interface web do usuário "
"administrativo, tipicamente em http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrative user password:"
msgstr "Senha do usuário administrativo do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
"This password is needed for the administrative web user interface, typically "
"at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgstr ""
"Por favor, informe a senha do usuário administrativo do banco de dados do "
"LedgerSMB. Essa senha é necessária para a interface web do usuário "
"administrativo, tipicamente em http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
msgstr "Configurar o LedgerSMB automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The configuration program for the package can automatically configure some "
"aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."
msgstr ""
"O programa de configuração para o pacote pode configurar automaticamente "
"alguns aspectos do LedgerSMB, tais como o usuário do banco de dados do "
"LedgerSMB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"More general information about the initial configuration of the application "
"can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
msgstr ""
"Mais informações gerais sobre a configuração inicial do aplicativo podem ser "
"encontradas em /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: