Em Sun, 03 Jun 2012 17:02:47 -0300 "Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu: > O template foi revisado e uma nova versão disponibilizada. > > Segue para revisão. Olá, Eder. Segue patch com pequenas sugestões. Fique a vontade para aplicá-las ou não. Um comentário sobre uma possível alteração, que não coloquei no patch: tenho a impressão de ter visto com frequência "expurgar" ao invés de "remover completamente" (o próprio aptitude usa expurgar). []s
--- nagvis_pt_BR.po 2012-06-03 19:31:35.000000000 -0300 +++ nagvis_pt_BR.arg.po 2012-06-03 19:41:24.000000000 -0300 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: nagvis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 16:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 19:41-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -35,8 +35,10 @@ msgid "" "The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-" "live broker backend." -msgstr "O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o " -"backend broker check-mk-live." +msgstr "" +"O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o backend " +"broker check-mk-live." + #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 @@ -44,25 +46,29 @@ "If you would like to use NagVis with a different backend or a different " "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it " "manually." -msgstr "Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou uma suÃte " -"de monitoramento diferente, por favor escolha \"outra\". Você terá que " +msgstr "" +"Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou uma suÃte de " +"monitoramento diferente, por favor, escolha \"outra\". Você terá que " "configurá-la manualmente." #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid "Delete NagVis data when purging the package?" -msgstr "Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (\"purge\") " -"o pacote?" +msgstr "" +"Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (\"purge\") o pacote?" -#. Type: boolean#. Descrip#: ../nagvis.templates:3001 +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nagvis.templates:3001 msgid "" "NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance " "background images and map files), including a small database for " "authentification. If you don't need any of these files, they can be removed " "now, or you may want to keep them and clean up by hand later." -msgstr "O NagVis cria arquivos em /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (por exemplo " -"arquivos de segundo plano (\"background\") e arquivos de mapa), incluindo uma " -"base de dados para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses " -"arquivos, eles podem ser removidos agora, ou você pode querer mantê-los e " -"fazer a limpeza manualmente depois." +msgstr "" +"O NagVis cria arquivos em /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (por exemplo, " +"imagens de fundo e arquivos de mapa), incluindo uma pequena base de dados " +"para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses arquivos, eles podem " +"ser removidos agora, ou você pode querer mantê-los e fazer a limpeza " +"manualmente depois."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature