[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://cwidget/pt_BR.po

Em Thu, 03 May 2012 19:02:03 -0400
David Prévot <taffit@debian.org> escreveu:

> It's a pretty simple package, with only 14 strings, that
> should* bring back the translated “[yes] [no]” widget
> inside aptitude.

Oba :-)

> The deadline for receiving updates and new translations
> is Sunday, May 13, 2012. If you are not in time you can
> always send your translation to the BTS.

Olá. Segue para revisão. Obrigado revisores. A data limite
é 13/05/2012.
# Runtime translations for cwidget.
# Copyright (C) YEAR Daniel Burrows <dburrows@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the cwidget package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cwidget 0.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dburrows@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 17:09-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273
msgid "Bad format parameter"
msgstr "Parâmetro mal formatado"

#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128
#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240
msgid "No"
msgstr "Não"

#: src/cwidget/dialogs.cc:352
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33
msgid "Not enough resources to create thread"
msgstr "Não existem recursos suficientes para criar a thread"

#: src/cwidget/toplevel.cc:157
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ai!  Recebido SIGTERM, morrendo...\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:160
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ai!  Recebido SIGSEGV, morrendo...\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:163
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ai!  Recebido SIGABRT, morrendo...\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:166
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai!  Recebido SIGQUIT, morrendo...\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:954
msgid "yes_key"
msgstr "s"

#: src/cwidget/toplevel.cc:955
msgid "no_key"
msgstr "n"

#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr "Não foi possível carregar nome de arquivo: a string %ls não tem representação multibyte."

#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009
msgid "TOP LEVEL"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply to: