[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lilo/pt_BR.po



Em 26-02-2012 14:02, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Fri, 24 Feb 2012 22:34:35 -0200
> "J.S.Júnior" <dgjunior4@hotmail.com> escreveu:
> 
>> Obrigado Adriano, patch aplicado por completo, vlw pelas
>> dicas.
> 
> Júnior, conferi que o patch foi aplicado corretamente, e
> não tenho mais sugestões. Siga para LCFC.

Segue para LCFC, obrigado revisores.

errei o e-mail anterior.

-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>
Analista de Rede



-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>
Analista de Rede

# Debconf translations for lilo.
# Copyright (C) 2012 THE lilo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lilo package.
# Tiago Bortoleto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2005.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2011.
# J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 17:41-0200\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. � absolutamente necessário "
"executar o liloconfig(8) quando você completar esse processo e executar /"
"sbin/lilo após isso."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "O LILO não funcionará caso você não faça isso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Você deseja adicionar a opção large-memory (memória estendida)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Geralmente o LILO carrega o arquivo initrd nos primeiros 15MB de memória "
"para evitar uma limitação da BIOS em sistemas antigos (anteriores a 2001 e "
"alguns sistemas até 2004)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Com kernels mais recentes a combinação do kernel e initrd pode não caber nos "
"primeiros 15MB de memória. O LILO calcula o tamanho necessário de memória e "
"usará automaticamente a memória acima de 15MB, também, se houver memória "
"física suficiente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
"Se essa máquina tem uma BIOS recente sem a limitação de 15MB e você deseja "
"usar memória acima de 15MB para todos os kernels, configure a opção 'large-"
"memory' (memória estendida)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Você deseja executar /sbin/lilo agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"Foi detectado que é necessário executar /sbin/lilo de modo a ativar a nova "
"configuração do LILO."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"AVISO: Esse procedimento gravará dados em sua MBR e pode sobrescrever alguns "
"dados lá. Se você pular essa etapa, você deve executar o comando /sbin/lilo "
"antes de reinicializar o seu computador, ou o seu sistema pode não "
"reinicializar novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Você deseja converter as opções boot e root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
#| msgid ""
#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. "
#| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/"
#| "sbin/lilo'."
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""
"Uma vez que o kernel usa a mais recente interface de disco 'libata', você "
"precisa dos mais recentes DiskID e/ou UUID em seu /etc/lilo.conf para as "
"opções boot e root. Para a maioria dos sistemas modernos você deve usar essa "
"conversão e então executar '/sbin/lilo'."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: