[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openvas-plugins-dfsg/pt_BR.po



Em 23-02-2012 22:43, "J.S.Júnior" escreveu:
> Pretendo traduzir este arquivo.
> 
Segue para revisão obrigado revisores.

-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>
Analista de Rede

# Debconf translations for openvas-plugins-dfsg
# Copyright (C) 2012 THE openvas-plugins-dfsg'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openvas-plugins-dfsg package.
# José dos Santos Júnior <dgjunior4@hotmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas-plugins-dfsg 1:20100705-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-plugins-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:18-0200\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
msgid "Do you want to remove /var/lib/openvas/plugins?"
msgstr "Você deseja remover /var/lib/openvas/plugins?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
msgid ""
"The /var/lib/openvas/plugins directory still exists. This might occur if you "
"have used the OpenVAS' openvas-nvt-sync script to update and install new "
"plugins in that location or because the openvas-server package is still "
"installed and has not been fully purged."
msgstr ""
"O diretório /var/lib/openvas/plugins já existe. Isso pode ocorrer se você "
"tiver usado o OpenVas' openvas-nvt-sync para instalar e atualizar novos "
"plugins nesta localização ou porque o pacote openvas-server ainda está "
"instalado e não foi totalmente removido. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
msgid ""
"The package can remove it now or you can select to remove it later on "
"manually."
msgstr ""
"O pacote pode ser removido agora, ou você pode escolher por removê-lo "
"manualmente."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: