[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nvidia-support/pt_BR.po‏



Em 18-02-2012 20:44, Júnior Santos escreveu:
> ------------------------------------------------------------------------
> From: dgjunior4@hotmail.com
> To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Subject: [ITT] po-debconf://nvidia-support/pt_BR.po‏
> Date: Sun, 5 Feb 2012 23:04:26 -0200
> 
> pretendo traduzir este arquivo.

Segue para revisão, obrigado revisores. E meus sinceros agradecimentos
ao meu Mentor Adriano, que tem ajudado bastante no aperfeiçoamento de
minhas traduções.
# Debconf Translations nvidia-support
# Copyright (C) 2012 THE nvidia-support'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nvidia-support package.
# J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com> 2012.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nvidia-support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-support@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:43-0200\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "Executar 'nvidia-installer --uninstall'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid ""
"The 'nvidia-installer' program was found on your system.  This is probably "
"left over from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver,"
"installed using the NVIDIA *.run file directly. This installation is "
"incompatible with the Debian packages. To install the Debian packages safely, "
"it is therefore neccessary to undo the changes performed "
"by  'nvidia-installer'."
msgstr ""
"O 'nvidia-installer' foi encontrado em seu sistema. Este provavelmente "
"foi deixado por uma recente instalação anterior do NVIDIA non-free driver de "
"gráficos, instalado usando diretamente o arquivo NVIDIA *.run. "
"Esta instalação é incompativel com os pacotes do Debian. Para instalar "
"os pacotes Debian com segurança é necessário portanto, desfazer as "
"alterações realizados pelo 'nvidia-installer'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid "Delete 'nvidia-installer' files?"
msgstr "Apagar arquivos do 'nvidia-installer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid ""
"Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your system. "
"These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA "
"graphics driver using the *.run file directly.  Running the uninstallation "
"procedure may have failed and left these behind.  These files conflict with "
"the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be "
"removed before the package installation can continue."
msgstr ""
"Alguns arquivos do 'nvidia-installer' ainda permanecem em seu sistema. "
"Estes provavelmente veio de uma instalação anterior do NVIDIA non-free driver "
"de gráficos usando o *.run arquivo direto. Executando a desinstalação "
"procedimento este que pode ter falhado e deixou este (es) para trás. "
"Este (es) arquivo (os) conflitam com os pacotes de fornecer o non-free NVIDIA "
"driver de gráficos e deve ser removido (os) antes de continuar a "
"instalação do pacote." 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "Remove conflicting library files?"
msgstr "Remover arquivo (os) conflitante (es) da biblioteca?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "The following libraries were found on your system and conflict with the "
"current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
msgstr "As seguintes bibliotecas foram encontradas em seu sistema e conflitam "
"com a atual instalação para o driver gráfico NVIDIA."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid ""
"These libraries are most likely remnants of an old installation using "
"the nvidia-installer and do not belong to any package managed by dpkg.  It "
"should be safe to delete them."
msgstr ""
"Essas bibliotecas são mais provaveis restos de uma antiga instalação "
"usando o nvidia-installer e não pertence a nenhum pacote gerenciado pelo dpkg. "
"Deve ser seguro exclui-los."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
msgstr "Mismatching nvidia Kernel modulo carregado "

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid ""
"The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) "
"does not match the nvidia kernel module currently "
"loaded (version ${running-version})."
msgstr ""
"O driver nvidia que está sendo instalado (versão ${new-version}) não "
"coincide com o módulo nvidia atualmente "
"carregado (versão ${running-version})."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The X server, OpenGL or GPGPU applications may not work properly."
msgstr "O servidor X, OpenGL ou GPGPU pode (em) não funcionar corretamente."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid ""
"The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the installation "
"has finished.  You can also stop the X server (usually by stopping the login "
"manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload the module (rmmod nvidia) "
"and restart the X server."
msgstr ""
"A maneira mais facil de 'consertar' isso é reiniciar a máquina uma vez que "
"a instalaçao foi concluída. Você também pode parar o servidor X "
"(normalmente parando o gerenciador de login, por exemplo, gdm3, kdm ou xdm), "
"desabilitar o modulo (rmmod nvidia) manualmente e reiniciar o servidor X."

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid "Conflicting nouveau kernel module loaded"
msgstr "Conflitantes nouveau Kernel modulo carregado"

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid "The free 'nouveau' kernel module is currently loaded and conflicts with "
"the non-free 'nvidia' kernel module."
msgstr "O modulo do kernel livre 'nouveau' está carregado e tem conflitos com "
"o modulo non-free 'nvidia' kernel "

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid "The easiest way to fix this is to reboot the machine once the "
"installation has finished."
msgstr "A maneira mais facil de concertar isso é reiniciar a maquina uma vez "
"que a instalação foi concluída."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: