[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mirrormagic/pt_BR.po



Em Sat, 4 Feb 2012 09:18:26 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Pretendo traduzir esse arquivo.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
12/02/2012.
# Debconf translations for mirrormagic.
# Copyright (C) 2012 THE mirrormagic'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mirrormagic package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirrormagic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mirrormagic@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 08:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 09:31-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Remove old highscores in /var/lib/games/mirrormagic?"
msgstr "Remover melhores pontuações antigas de /var/lib/games/mirrormagic?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You have old highscore files in /var/lib/games/mirrormagic, coming from "
"version 1.3 of mirrormagic. Starting from version 2.0.0, mirrormagic uses a "
"different file format for highscores, and these are placed in /var/games/"
"mirrormagic.  Therefore, /var/lib/games/mirrormagic should be deleted."
msgstr ""
"Você tem arquivos com as melhores pontuações antigas em /var/lib/games/"
"mirrormagic, vindos da versão 1.3 do mirrormagic. A partir da versão 2.0.0, "
"o mirrormagic usa um formato de arquivo diferente para armazenar as melhores "
"pontuações, e elas ficam localizadas em /var/games/mirrormagic. Portanto, /"
"var/lib/games/mirrormagic deve ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, if the old highscores are important to you or if you think you "
"might want to go back to version 1.3, then you may want to keep the old "
"directory."
msgstr ""
"Contudo, se as antigas melhores pontuações são importantes para você, ou se "
"você pensa que possa querer voltar para a versão 1.3, então talvez você "
"queira manter o diretório antigo."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: