[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://resolvconf/pt_BR.po



Em Thu, 13 Oct 2011 22:30:14 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Olá. Pretendo traduzir esse arquivo.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# LANGUAGE translation of resolvconf debconf templates
# Copyright (C) 2011 THE resolvconf'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the resolvconf package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-13 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "Preparar /etc/resolv.conf para atualizações dinâmicas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"O pacote resolvconf contém a infraestrutura requerida para a atualização "
"dinâmica do arquivo de configuração do resolvedor. Parte da infraestrutura "
"necessária é um link simbólico de /etc/resolv.conf para /etc/resolvconf/run/"
"resolv.conf. Se você escolher essa opção, então esse link será criado; o "
"arquivo /etc/resolv.conf existente será preservado como /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, e será restaurado se esse pacote for removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Rejeitar essa opção impedirá que instalações futuras recriem o link "
"simbólico e portanto o arquivo de configuração do resolvedor não será "
"atualizado dinamicamente. A atualização dinâmica pode ser então ativada "
"seguindo as instruções do arquivo README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"A presença do resolvconf pode afetar o comportamento de outros programas, "
"assim, ele não deverá ser deixado instalado se não for configurado."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Reinicialização recomendada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Suppliers of name server information such as local caching name servers and "
"interface configurers are expected to supply name server information to the "
"resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package "
"triggers them to supply their information, some of them fail to do so."
msgstr ""
"Fornecedores de informação de servidores de nomes, tais como servidores de "
"nomes com cache local e configuradores de interfaces, devem fornecer "
"informação de servidores de nomes para o programa resolvconf. Porém, embora "
"a instalação do pacote resolvconf dispare-os para que forneçam suas "
"informações, alguns deles falham ao fazer isso."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This bug would lead to loss of valid name server information on installation "
"of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: "
"resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv."
"conf in its database until reboot. This has the drawback that name server "
"information is retained even if the associated interface is later "
"deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the "
"alternative of losing valid information.)"
msgstr ""
"Esse bug levaria à perda de informação de servidores de nomes válida na "
"instalação do pacote resolvconf se a seguinte solução alternativa não fosse "
"adotada: o resolvconf inclui o conteúdo completo do arquivo /etc/resolv.conf "
"existente antes da instalação no seu banco de dados até a reinicialização do "
"sistema. Isso tem o inconveniente de reter a informação de servidores de "
"nomes mesmo que a interface associada seja desconfigurada mais tarde. (Esse "
"comportamento incorreto é considerado menos prejudicial que a alternativa de "
"perder informação válida.)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Until the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way "
"to ensure that resolvconf has fully correct name server information after "
"the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot "
"the system."
msgstr ""
"Até que o bug em questão seja corrigido e a solução alternativa removida, a "
"única maneira de garantir que o resolvconf tenha informação de servidores de "
"nomes totalmente correta depois de ser instalado em um sistema em execução é "
"reinicializar o sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The removal of the resolvconf package may have resulted in some information "
"about name servers becoming unavailable. To correct this problem it is "
"recommended that the system be rebooted."
msgstr ""
"A remoção do pacote resolvconf pode ter resultado em alguma informação sobre "
"servidores de nomes ter ficado indisponível. Para corrigir esse problema, é "
"recomendado que o sistema seja reinicializado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Adicionar o arquivo original ao arquivo dinâmico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Se o arquivo de configuração estático original do resolvedor (/etc/resolv."
"conf) contém endereços de servidores de nomes, esses endereços devem ser "
"listados em linhas \"dns-nameservers\" em /etc/network/interfaces. Para mais "
"informação, por favor, consulte a página de manual resolvconf(8) e o arquivo "
"README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Até que /etc/network/interfaces tenha sido editado e as interfaces afetadas "
"baixadas e subidas novamente, os endereços de servidores de nomes não serão "
"incluídos no arquivo de configuração do resolvedor gerado dinamicamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Se você escolher essa opção, uma solução alternativa temporária será usada: "
"um link simbólico será criado (caso já não exista) de /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/tail para /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Isso fará com que "
"todo o conteúdo do arquivo original de configuração do resolvedor seja "
"adicionado ao arquivo gerado dinamicamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Depois de as linhas \"dns-nameservers\" requeridas terem sido adicionadas a /"
"etc/network/interfaces, o link /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail deverá ser "
"substituído por outro que aponte para /dev/null."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: