[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://sl-modem/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Em 04-09-2011 11:31, Flamarion Jorge escreveu:
> Em 31-08-2011 10:27, Marco Juliano e Silva escreveu:
>> --- Em qui, 25/8/11, Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br> escreveu:
> 
>>> De: Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>
>>> Assunto: [ITT] po-debconf://sl-modem/pt_BR.po
>>> Para: "debian-l10n-portuguese@lists.debian.org" <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
>>> Data: Quinta-feira, 25 de Agosto de 2011, 18:14
>>>
>>>
>>> --
>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>>> Archive: http://lists.debian.org/1314306888.8117.YahooMailNeo@web120706.mail.ne1.yahoo.com
>>>
>>>
> 
> Olá Marco,
> 
> Segue o patch com sugestões e correções.
> 
> Não se esqueça que ao terminar de traduzir um catalogo é necessário
> fazer algumas checagens como as que vou sugerir.
> 
> msgfmt -cvo /dev/null catalog.po
> 
> e se tudo estiver ok aqui, fazer a próxima:
> 
> podebconf-display-po catalogo.po
> 
> Leia com atenção a parte do diff em anexo que diz respeito ao cabeçalho
> do catalogo.
> 
> 
> Abraços
> 

Segue um patch do patch hehe!!

Considere este patch + mais as dicas anteriores.

Att,

- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJOY45kAAoJEJhPZF0zwv0zPScQAKUqqk554ZMqwdO/rTxKEYQV
3zLuc09l8WsBwUKR5NyGjN4OWeWvhgBap6FLTnyl4FOSX52151KvcKzbdXmwTbDV
Ay/Y5nCO9PAELWYUVOYr6UsX7n6tCwIhm8vTVB54nKABUdsGtipF5nrc8WrVa9Fc
crGFAz0c/aBj4rvccLwv4Akozx+NWkROKW2ZwRtBm0NTUpkPlOtbj25xzZ/V9cy+
YaTrM6X4c2rNwUc4QTSkQPr6VYRXLCijCIXTu4Dc+FkU8sHeITXQGlyGMudg2eW7
utP00+nFECxxEBS2C6sDKBZeK9Ncdj2R+1FBLtc55LU5+Skqlkz8HI8FYzegFXuP
W8pwR6t+Ec2SGUDjZFBEa+foDOj3SPtrnbAuwET/ETkoJ0ZUCHFpwtQOX8QqyOtP
15JGsrq1HZLw2MWJuOM8tdYtX2/jdumID4FQPo1CuSwMeiHaJVEheUZT16XFzxvA
kTVU9nnQ5hnuCtFUOhLOju2HVJiY3XRus3vwzAfHN3NDp8czqkTaSDyZLT5thX1F
JCK4L/t0TZPskaRVsxwGgkUtUl1PwaXww9joNa5tEYaaBhIaS89Mj0banK6T1g+Y
mnW7BFSLYFW5c9kiYCAzcBrDzCiKjh7sl7ZBzhO05tigjEVRGNeH0DfrG7bzN7pm
C8gIFZyHvYF8r3Qzc6eK
=xbpc
-----END PGP SIGNATURE-----
--- sl-modem_pt_BR.po	2011-09-04 11:15:17.000000000 -0300
+++ sl-modem_2.9.11~20110321-3.po	2011-09-04 11:41:46.000000000 -0300
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of sl-modem.
-# Copyright (C) 2011 THE sl-modem'S COPYRIGHT HOLDER
+# sl-modem Brazilian Portuguese translation.
+# Copyright (C) 2010 sl-modem COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the sl-modem package.
-# <>, 2011.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sl-modem VERSION\n"
+"Project-Id-Version: 2.9.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sl-modem@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 06:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 01:25-0400\n"
-"Last-Translator:  Marco Juliano e Silva<tratecni@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 11:23-0300\n"
+"Last-Translator: Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Content-Transfer-Encoding: "
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: select
 #. Default
@@ -23,7 +24,9 @@
 msgid ""
 "USA [ Enter the country (in uppercase and in English) where your language is "
 "mostly spoken, for example FRANCE for French ]"
-msgstr "EUA [ insira o país (em caixa alta e em inglês) onde sua língua é mais falada, por exemplo FRAN�A para o francês ]"
+msgstr ""
+"EUA [ Informe o país (em maiúsculo e em Ingês) onde sua língua é mais "
+"comunmente falada, por exemplo FRAN�A para Francês ]"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -43,5 +46,6 @@
 msgid ""
 "Indicate the country in which your modem is located. Please select the  "
 "telephone system used in your country."
-msgstr "Indicar o país onde seu modem está localizado. Favor selecionar o sistema de telefone usado em seu país."
-
+msgstr ""
+"Indique o o país no qual seu modem está localizado. Por favor selecione o "
+"sistema de telefonia usado em seu país."

Reply to: