[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.


Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templates and should be very easy to
translate.
		               

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against samba.

The deadline for receiving the updated translation is
roughly end of May but don't worry if you miss it. There will be many
uploads until wheezy is out.

Thanks in advance,

# Debconf translations for samba.
# Copyright (C) 2010 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:52-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações "
"sobre servidores WINS (\"servidores de nomes NetBIOS\") presentes na rede. "
"Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf para que as configurações "
"WINS fornecidas via DHCP sejam automaticamente lidas de /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"O pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser "
"utilizado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Configurar smb.conf automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros "
"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
"\"include\" ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
"processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo "
"smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Caso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer "
"mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os "
"melhoramentos periódicos de configuração."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Grupo de Trabalho/Nome de Domínio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta "
"configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando "
"usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao "
"navegar usando vários frontends, e qual o nome de domínio usado com a "
"configuração \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Usar senhas criptografadas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB/CIFS usando "
"senhas criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro, você "
"precisará modificar um parâmetro no registro do seu Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Habilitar esta opção é altamente recomendado pois o suporte a senhas em "
"texto puro não é mais mantido nos produtos Microsoft Windows. Caso você o "
"faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e que "
"você tenha definido senhas no mesmo para cada usuário usando o comando "
"smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Gerar a base de dados para senhas do samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o "
"Samba deve ser configurado para utilizar senhas criptografadas. Isto requer "
"que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do "
"arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
"senhas devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário "
"smbpasswd e devem ser mantidas atualizadas no futuro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o Samba (e provavelmente "
"suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
"html, fornecido pelo pacote samba-doc, para mais detalhes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "daemons"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"O daemon Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
"inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."

Reply to: