[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

atftp 0.7.dfsg-9.4: Please update debconf PO translation for the package atftp



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on atftp pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, April 06, 2011.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ldrolez@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:07-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo inetd ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"O atftpd pode ser iniciado pelo superservidor inetd ou como um daemon e "
"gerenciar conexões de entrada por si próprio. A última opção é recomendada "
"somente para servidores com uma taxa de utilização bem alta."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Timeout do servidor :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Quantos segundos a thread principal deve aguardar antes de finalizar."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Timeout de nova tentativa :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Quantos segundos aguardar por uma resposta antes de retransmitir um pacote."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Número máximo de threads :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Número máximo de threads concorrentes que podem estar em execução."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Nível de verbosidade :"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Nível de logging. O nível 7 loga tudo incluíndo logs de depuração. O nível 1 "
"irá logar somente logs críticos do sistema. O nível 5 (LOG_NOTICE) é o valor "
"padrão."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Habilitar suporte a 'timeout' ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Habilitar suporte a 'tsize' ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Habilitar suporte a 'tamanho de bloco' ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Habilitar suporte a multicast ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
#, fuzzy
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL para pacotes multicast"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Porta na qual ouvir por requisições tftp :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Faixa de portas para transferência de arquivos multicast :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Transferências multicast utilizarão quaisquer portas em um dado conjunto. "
"Por exemplo, \"2000-2003, 3000\" permitirão ao atftpd utilizar as portas "
"2000 até 2003 e a porta 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Faixa de portas para transferências multicast :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Transferências multicast utilizarão quaisquer endereços disponíveis de um "
"dado conjunto de endereços. A sintaxe é \"a.b.c.d-d,a.b.c.d, ...\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Logar em arquivos ao invés de syslog ?' "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Caso seu servidor sirva tftp intensivamente, é uma boa idéia aceitar essa "
"opção. Isso irá evitar encher seu syslog com logs tftpd."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo de log :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Um arquivo onde o atftpd gravará seus logs. Esse arquivo deverá ter "
"permissão de gravação para o usuário 'nobody' e para o grupo 'nogroup'."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Diretório base :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"A árvore de diretórios a partir da qual o atftpd pode servir arquivos. Esse "
"diretório precisa ter permissão de gravação para todos."

Reply to: