[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po



Em 11-12-2011 20:46, Flamarion Jorge escreveu:
Amanhã eu pretendo revisar.

Desonsiderem a mensagem anterior, como enviei do tablet ela ficou fora
da thread.

Abs


Segue o patch com sugestões.

Abs

--
Flamarion Jorge
--- wide-dhcpv6_pt_BR.po	2011-12-13 09:03:27.145235453 -0200
+++ wide-dhcpv6_pt_BR_fla.po	2011-12-13 09:12:13.773263829 -0200
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
 # Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
 #
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:22-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -21,7 +20,7 @@
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
-msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 cliente envia pedidos"
+msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -31,7 +30,7 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6c."
 msgstr ""
-"Interfaces de rede em que o DHCPv6 cliente envia pedidos devem ser "
+"Interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
 "especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
 "linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c."
 
@@ -39,7 +38,7 @@
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
-msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 deve atuar a retransmição "
+msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera: "
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -49,7 +48,7 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6relay."
 msgstr ""
-"Interfaces de redes em que o DHCPv6 deve processar pedidos devem ser "
+"Interfaces de redes em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
 "especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um "
 "espaço em branco desabilita dhcp6relay."
 
@@ -57,13 +56,13 @@
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
-msgstr "Configuração Servidor WIDE DHCPv6 "
+msgstr "Configuração servidor WIDE DHCPv6 "
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
-msgstr "O Servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."
+msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -73,23 +72,22 @@
 "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
 "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
 msgstr ""
-"Assim que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele será configurado manualmente"
-" pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo dhcp6s.conf é"
-" exibido em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
+"Depois que o servidor DHCPv6 está instalado ele tem que ser configurado "
+"manualmente pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
+"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid ""
 "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
-msgstr ""
-"Por favor configure o servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar. "
+msgstr "Por favor configure servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
-msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve pedido."
+msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve requisições."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -99,6 +97,6 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6s."
 msgstr ""
-"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta os pedidos deverão ser"
-"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma"
-" linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."
+"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem ser "
+"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
+"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."

Reply to: