Em Thu, 13 Oct 2011 22:30:14 -0300 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu: > Olá. Pretendo traduzir esse arquivo. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# LANGUAGE translation of resolvconf debconf templates # Copyright (C) 2011 THE resolvconf'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the resolvconf package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resolvconf VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: resolvconf@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-13 23:00-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?" msgstr "Preparar /etc/resolv.conf para atualizações dinâmicas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic " "updating of the resolver configuration file. Part of the necessary " "infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/" "run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; " "the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/" "resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed." msgstr "" "O pacote resolvconf contém a infraestrutura requerida para a atualização " "dinâmica do arquivo de configuração do resolvedor. Parte da infraestrutura " "necessária é um link simbólico de /etc/resolv.conf para /etc/resolvconf/run/" "resolv.conf. Se você escolher essa opção, então esse link será criado; o " "arquivo /etc/resolv.conf existente será preservado como /etc/resolvconf/" "resolv.conf.d/original, e será restaurado se esse pacote for removido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Declining this option will prevent future installations from recreating the " "symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be " "dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following " "instructions in the README file." msgstr "" "Rejeitar essa opção impedirá que instalações futuras recriem o link " "simbólico e portanto o arquivo de configuração do resolvedor não será " "atualizado dinamicamente. A atualização dinâmica pode ser então ativada " "seguindo as instruções do arquivo README." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it " "should not be left installed if unconfigured." msgstr "" "A presença do resolvconf pode afetar o comportamento de outros programas, " "assim, ele não deverá ser deixado instalado se não for configurado." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Reboot recommended" msgstr "Reinicialização recomendada" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Suppliers of name server information such as local caching name servers and " "interface configurers are expected to supply name server information to the " "resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package " "triggers them to supply their information, some of them fail to do so." msgstr "" "Fornecedores de informação de servidores de nomes, tais como servidores de " "nomes com cache local e configuradores de interfaces, devem fornecer " "informação de servidores de nomes para o programa resolvconf. Porém, embora " "a instalação do pacote resolvconf dispare-os para que forneçam suas " "informações, alguns deles falham ao fazer isso." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This bug would lead to loss of valid name server information on installation " "of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: " "resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv." "conf in its database until reboot. This has the drawback that name server " "information is retained even if the associated interface is later " "deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the " "alternative of losing valid information.)" msgstr "" "Esse bug levaria à perda de informação de servidores de nomes válida na " "instalação do pacote resolvconf se a seguinte solução alternativa não fosse " "adotada: o resolvconf inclui o conteúdo completo do arquivo /etc/resolv.conf " "existente antes da instalação no seu banco de dados até a reinicialização do " "sistema. Isso tem o inconveniente de reter a informação de servidores de " "nomes mesmo que a interface associada seja desconfigurada mais tarde. (Esse " "comportamento incorreto é considerado menos prejudicial que a alternativa de " "perder informação válida.)" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Until the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way " "to ensure that resolvconf has fully correct name server information after " "the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot " "the system." msgstr "" "Até que o bug em questão seja corrigido e a solução alternativa removida, a " "única maneira de garantir que o resolvconf tenha informação de servidores de " "nomes totalmente correta depois de ser instalado em um sistema em execução é " "reinicializar o sistema." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The removal of the resolvconf package may have resulted in some information " "about name servers becoming unavailable. To correct this problem it is " "recommended that the system be rebooted." msgstr "" "A remoção do pacote resolvconf pode ter resultado em alguma informação sobre " "servidores de nomes ter ficado indisponÃvel. Para corrigir esse problema, é " "recomendado que o sistema seja reinicializado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Append original file to dynamic file?" msgstr "Adicionar o arquivo original ao arquivo dinâmico?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) " "contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-" "nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please " "consult the resolvconf(8) man page and the README file." msgstr "" "Se o arquivo de configuração estático original do resolvedor (/etc/resolv." "conf) contém endereços de servidores de nomes, esses endereços devem ser " "listados em linhas \"dns-nameservers\" em /etc/network/interfaces. Para mais " "informação, por favor, consulte a página de manual resolvconf(8) e o arquivo " "README." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces " "brought down and up again, the name server addresses will not be included in " "the dynamically generated resolver configuration file." msgstr "" "Até que /etc/network/interfaces tenha sido editado e as interfaces afetadas " "baixadas e subidas novamente, os endereços de servidores de nomes não serão " "incluÃdos no arquivo de configuração do resolvedor gerado dinamicamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a " "symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/" "resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. " "This will cause the whole of that original resolver configuration file to be " "appended to the dynamically generated file." msgstr "" "Se você escolher essa opção, uma solução alternativa temporária será usada: " "um link simbólico será criado (caso já não exista) de /etc/resolvconf/resolv." "conf.d/tail para /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Isso fará com que " "todo o conteúdo do arquivo original de configuração do resolvedor seja " "adicionado ao arquivo gerado dinamicamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/" "interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced " "by one to /dev/null." msgstr "" "Depois de as linhas \"dns-nameservers\" requeridas terem sido adicionadas a /" "etc/network/interfaces, o link /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail deverá ser " "substituÃdo por outro que aponte para /dev/null."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature