[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd



On Sat, 2011-08-13 at 23:22 +0200, Arthur de Jong wrote:
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some
> messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would
> be grateful if you could take the time and update it. Please send the
> updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
> nss-pam-ldapd.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011.

Email to AndréLuís Lopes <andrelop@ig.com.br> is bouncing so if someone
else is willing to do the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation it
would be very welcome.

Unless someone steps up for the translation I think I will remove pt_BR
from nss-pam-ldapd. I think the translation originated from libnss-ldap
and it is in pretty bad shape:

pt_BR.po: 2 translated messages, 11 fuzzy translations, 40 untranslated messages.

Thanks.

-- 
-- arthur - adejong@debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Brazilian Portuguese.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Andr�u�Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
#, fuzzy
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "Endere�da m�ina servidora LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" "
"or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Nota: �normalmente uma boa id� usar um endere�IP; isto reduz riscos de "
"falhas no caso do servidor de nomes n�estar dispon�l."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
#, fuzzy
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Endere�da m�ina servidora LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam "
"componentes de seus nomes de dom�o para este prop�o. Por exemplo, o "
"dom�o \"example.net\" usaria \"dc=example,dc=net\" como o nome distinto da "
"base de procura."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "none"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "simple"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "SASL"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
#, fuzzy
msgid "LDAP authentication to use:"
msgstr "Vers�do protocolo LDAP a ser utilizada."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
"Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
"(if any):"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
" * none: no authentication;\n"
" * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
" * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
#, fuzzy
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Usu�o n�previlegiado da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Informe o nome da conta que ser�sada para se autenticar na base de dados "
"LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Informe a senha que ser�sada para a autentica� na base de dados LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "SASL mechanism to use:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP "
"database:"
msgstr ""
"Informe a senha que ser�sada para a autentica� na base de dados LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
" * auto: auto-negotiation;\n"
" * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
" * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
" * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
" * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
" * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
" * OTP: a One Time Password mechanism."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "SASL realm:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database."
msgstr ""
"Informe a senha que ser�sada para a autentica� na base de dados LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos "
"credential cache."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid "SASL authentication identity:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid ""
"Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Informe o nome da conta que ser�sada para se autenticar na base de dados "
"LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid "SASL proxy authorization identity:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Informe a senha que ser�sada para a autentica� na base de dados LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid ""
"This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
"should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Informe o nome da conta que ser�sada para se autenticar na base de dados "
"LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Cyrus SASL security properties:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid ""
"Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in "
"the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Kerberos credential cache file path:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "never"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "allow"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "try"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "demand"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform "
"shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that "
"is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs.";
"debian.org/583492 for background."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry "
"added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
"whether it should be left for an administrator to edit manually."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when "
#~ "the root process does lookups."
#~ msgstr ""
#~ "Informe a senha que ser�sada para a autentica� na base de dados LDAP."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually "
#~ "a good idea to set this to highest available version number."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor informe qual vers�do protocolo LDAP ldapns deve ser usada. "
#~ "Normalmente �ma boa id� definir esta op� para o n� de vers�"
#~ "mais alto dispon�l."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
#~ "use the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/"
#~ "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for "
#~ "your nsswitch setup."
#~ msgstr ""
#~ "Para que este pacote funcione, voc�recisa modificar seu arquivo /etc/"
#~ "nsswitch.conf para usar a fonte de dados ldap. Existe um arquivo de "
#~ "exemplo em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser "
#~ "usado como um exemplo para a sua configura� do nsswitch ou que pode ser "
#~ "copiado sobrepondo sua configura� atual."

#~ msgid "distinguished name of the search base"
#~ msgstr "O nome distinto (dn) da base de procura."

#~ msgid "password for database login account"
#~ msgstr "Senha para a autentica� na base de dados."

#~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
#~ msgstr "O arquivo nsswitch.conf n��erenciado automaticamente."

#~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
#~ msgstr "Tornar a configura� leg�l/grav�l somente pelo dono"

#~ msgid ""
#~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only "
#~ "by the file owner?"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de configura� da libnss-ldap deve ser leg�l e grav�l "
#~ "somente pelo dono do arquivo ?"

#~ msgid ""
#~ "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
#~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and "
#~ "writable only by the file's owner)."
#~ msgstr ""
#~ "Caso voc�se senhas em seu arquivo de configura� da libnss-ldap �
#~ "normalmente uma boa id� ter as permiss�do arquivo de configura� "
#~ "definidas para o modo 0600 (leg�l e grav�l apenas pelo dono do "
#~ "arquivo)."

#~ msgid ""
#~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd "
#~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
#~ msgstr ""
#~ "Nota : Como uma medida extra, a libnss-ldap ir�hecar se voc�ossui o "
#~ "nscd instalado e somente ir�einir o modo 0600 caso o nscd esteja "
#~ "instalado."

#~ msgid "database requires login"
#~ msgstr "Base de dados requer autentica�."

#~ msgid "Does the LDAP database require login?"
#~ msgstr "A base de dados LDAP requer autentica� ?"

#~ msgid ""
#~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries "
#~ "from the database without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Responda a esta quest�afirmativamente somente caso voc��possa obter "
#~ "entradas da base de dados LDAP sem antes se autenticar."

#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Nota : Sob um configura� normal, isto n��ecess�o."

#~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
#~ msgstr "Habilitar atualiza�s autom�cas de configura� pelo debconf"

#~ msgid ""
#~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
#~ msgstr ""
#~ "O debconf deve atualizar automaticamente o arquivo de configura� da "
#~ "libnss-ldap ?"

#~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
#~ msgstr "A libnss-ldap est�gora usando debconf para sua configura�."

#~ msgid ""
#~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
#~ "debconf updates by removing that line."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de configura� ser�arcado com \"###DEBCONF###\"; voc�ode "
#~ "desabilitar as atualiza�s debconf removendo essa linha."

#~ msgid "All new installations will have this by default."
#~ msgstr "Todas as novas instala�s ter�isso por padr�"

#~ msgid ""
#~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
#~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionalmente, antes de remover este pacote, ��o remover as entradas "
#~ "ldap do arquivo nsswitch.conf para manter os servi� b�cos funcionando."

#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=example,dc=net"

#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"

#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"

#, fuzzy
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/";
#~ msgstr "127.0.0.1"

#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Por favor informe o endere�do servidor LDAP usada."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: