[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

docbookwiki: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: docbookwiki
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Dear docbookwiki maintainer,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards,



- -- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/    |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/       |  http://www.debianbrasil.org/
http://techbits.edermarques.net |  http://www.debian-ce.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJNjNuiAAoJED9tnxvLkedt5RQP/jUKfdbgApk0gZDW+KBVRDGf
FFT2WMh9n16y/bHwi12qRwodhnfM+HPIrb/0txrbdxc1reU/zSNWlRWve04Y78ga
sT4t+PgI1srI7kFjYb6+o7YAGEVFojwDnu2ZbqOvjiJRttdV9X1nQ6NuUdFr0hXq
ZI7CNi6s2eYcfy8zfr+7QXZRVwif8ByYQd5BM92sMEBTycblyNCV7HRNW7OmeTAc
OonDoL1DBgYWOy9XYkM0YtcrBehcHwkMcpglJRqWA438p7qmUYbQoglB3VIMuQ6w
U0dI2jFCx6U38KomLH0EzPkJTph9vtNGKD9b60ffJ9OMh4ce/eqlO/hhvPFmmEsl
nwUuID7QMHnLZopmKnYmnnnIBO/4Goe8BPVgAsxV+Othb5CE3pHRc/mtZ2wv05v9
XgPnHTMbsJlSaOCm9FfP1zgSOgSizzkWNIYRISTCikbl491YQlYcHqp/UzcWRbHe
+9Om32zkYprvw6N+nIUOEJTbLlDMrYnmUgmfEGmE3lMT0jRYMUDsMnOWfva0tKZO
FT/JvH7ZBUdaAIqQdKJNuR7LsdnghmNFA0n7oR+0wv1gDDRvdQGrhh9Jz33CAvZJ
rK+s/08Upr+F5BlcJtjqX8ci2Yitmarl4QJ6fC6gpgistgnHxb9VhvpC1IHaEIk1
1E3mDhODWCNUS4l2I52b
=7o4K
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for docbookwiki.
# Copyright (C) 2011 THE docbookwiki'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the docbookwiki package.
# Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docbookwiki 0.9.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 10:43-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Remove books during purge?"
msgstr "Remover os livros durante a exclusão permanente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you accept here, any books uploaded into DocBookWiki, including XML "
"source and downloadable formats, will be removed along with the program "
"files."
msgstr "Se você aceitar aqui, quaisquer livros adicionados no DocBookWiki, "
"incluindo código XML e formatos de download, serão removidos juntamente "
"com os arquivos de programa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Generate downloadable formats now?"
msgstr "Gerar os formatos de download agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"DocBookWiki can generate downloadable formats (HTML, PDF, etc) for the "
"default set of books during installation, but this will take quite some time "
"to do.  If you do not want to generate these now, decline here and they will "
"be generated when the next DocBookWiki weekly cron job runs."
msgstr "O DocBookWiki pode gerar formatos de download (HTML, PDF, etc) para "
"o conjunto padrão de livros durante a instalação, mas isso levará um tempo "
"razoável para ser feito. Se você não quer gerá-los agora, recuse aqui e eles "
"serão gerados quando o próximo agendamento semanal do cron para o "
"DocBookWiki for executado."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Qual servidor web você gostaria de reconfigurar automaticamente?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"DocBookWiki supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"O DocBookWiki suporta qualquer servidor web que o PHP suporta, mas esse "
"processo de configuração automática suporta apenas o Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want to restart Apache now?"
msgstr "Você quer reiniciar o Apache agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In order to activate the new configuration Apache has to be restarted. If "
"you do not confirm here, please remember to restart Apache manually."
msgstr ""
"Para ativar a nova configuração, o Apache precisa ser reiniciado. Se você "
"não confirmar aqui, por favor lembre-se de reiniciar o Apache manualmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for web-based setup system:"
msgstr "Senha para o sistema de configuração baseado na web:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"DocBookWiki comes with an administration script that can help you with "
"managing users. The script is located at http://localhost/books/admin.php. "
"For security reasons it requires authorization.  The administrator's "
"username is 'superuser' and the default password is 'admin'."
msgstr ""
"O DocBookWiki vem com um script de administração que pode ajudar você a "
"gerenciar usuários. O script está localizado em "
"http://localhost/books/admin.php. Por razões de segurança ele requer "
"autorização. O usuário administrador é 'superuser' e a senha padrão é "
"'admin'."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It is recommended that you enter a different superuser password here. Leave "
"empty if you want to use the default password."
msgstr ""
"� recomendado que você informe uma senha diferente para o usuário "
"'superuser' aqui. Deixe em branco se você quer usar a senha padrão."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Important change to be made using \"visudo\""
msgstr "Mudança importante a ser feita usando \"visudo\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"In order for DocBookWiki to function correctly, you must run the command "
"\"visudo\" after installation finishes.  This will open an editor into which "
"you should add the following line at the bottom:"
msgstr ""
"Para o DocBookWiki funcionar corretamente, você deve executar o comando "
"\"visudo\" após a instalação terminar. Isso abrirá um editor no qual você "
"deve adicionar a seguinte linha na parte inferior:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "#includedir /etc/sudoers.d"
msgstr "#includedir /etc/sudoers.d"

Reply to: