Olá Eder, Segue em anexo mais algumas pequenas correções. []'s -- Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778 JID:marcelo.santana@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467 http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana http://www.debianbrasil.org - http://br.gnome.org
--- translation_hints.wml 2011-03-12 12:26:49.989431528 -0300 +++ translation_hints_rev.wml 2011-03-12 12:27:46.237429499 -0300 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Sugestões Úteis para Tradução" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" -#use wml::debian::translation-check translation="1.33" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="1.33" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <p>Por favor, veja a página sobre como <a href="working">trabalhar nas páginas web</a> que descreve algumas coisas gerais que devem ser observadas, @@ -59,7 +59,7 @@ <dt><strong>Opcional:</strong></dt> <dd>Todos os outros arquivos nos diretórios mencionados anteriormente. Isto inclui os seguintes diretórios que incluem subdiretórios que são - modificados freqüentemente, portanto são mais difíceis de manter + modificados frequentemente, portanto são mais difíceis de manter atualizados: <ul> <li>MailingLists/desc/</li> @@ -96,7 +96,7 @@ <p>O objetivo das páginas é ser útil. Se você tiver informações que irão ajudar os usuários de seu idioma, sinta-se livre para adicioná-las. -Você pode usar a página international/<Language>.wml para todas +Você pode usar a página international/<Idioma>.wml para todas as coisas interessantes para os visitantes de seu idioma. <p>Se você sabe de informações que seriam úteis para todos os
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature