Olá colegas, Finalmente segue em anexo a tradução da edição 03 da DPN para revisão. []'s -- Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778 JID:marcelo.santana@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467 http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana http://www.debianbrasil.org - http://br.gnome.org
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-02-28" SUMMARY="Lançado o Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, novo layout e notícias relacionadas ao site web, backports para <q>Squeeze</q> mais fáceis para os usuários" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Marcelo Santana" <define-tag MID whitespace=delete>http://lists.debian.org/$0</define-tag> # Copyright (c) 2011 David Prévot # Copyright (c) 2011 Alexander Reshetov # Copyright (c) 2011 Jeremiah C. Foster # Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri # Add other people here # All rights reserved. # # Redistribution and use in source and binary forms, with or without # modification, are permitted provided that the following conditions are # met: # # * Redistribution of source code must retain the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer. # * Redistribution's in binary form must reproduce the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the # documentation and/or other materials provided with the distribution. # # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS # IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED # TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT # OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, # SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT # LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, # DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <a name="0"></a> <p>Bem vindo à terceira edição da DPN deste ano, o boletim informativo para a comunidade Debian. Os tópicos abordados nesta edição incluem:</p> <ul> <li><a href="#1">Lançado o Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a></li> <li><a href="#2">Novo layout e notícias relacionadas ao site web</a></li> <li><a href="#3">Backports para o <q>Squeeze</q> mais fáceis para os usuários</a></li> <li><a href="#4">Volatile substituído por novo conjunto de atualizações></li> <li><a href="#5">Curtas do líder do projeto Debian</a></li> <li><a href="#6">Canais de comunicação da DebConf e decisões</a></li> <li><a href="#7">Manuseio de produtos do Debian</a></li> <li><a href="#8">Relatório do Debian no Google Code-in 2010-2011</a></li> <li><a href="#9">Além de entrevistas do <q>This week in Debian</q><a></li> <li><a href="#10">... e muito mais</a>.</li> </ul> <a name="1"></a> <h2>Lançado o Debian 6.0 <q>Squeeze</q></h2> <p> Quase dois anos depois que o Debian 5.0 <q>Lenny</q> foi lançado, <a href="$(HOME)/News/2011/20110205a">o Debian 6.0 <q>Squeeze</q> foi lançado em 06 de Fevereiro de 2011</a>. Dentre outras melhorias, o kernel Linux completamente livre que agora vem no Debian tem sido <a href="http://www.fsf.org/news/debian-squeeze-makes-key-progress-toward-being-a-fully-free-distribution">\ bem vindo pela Free Software Foundation (FSF)</a>. </p> <p> Adam D. Barratt, gerente da Equipe de Lançamento, já anunciou um <a href="http://lists.debian.org/1296956851.16209.5044.camel@hathi.jungle.funky-badger.org">\ primeiro lançamento pontual planejado para o próximo mês</a> e deu um aviso para os mantenedores sobre os uploads adicionais para a <q>unstable</q>: o <q>Wheezy</q> já está na mente das pessoas. </p> <a name="2"></a> <h2>Novo layout e notícias relacionadas ao site web</h2> <p> O <a href="$(HOME)/News/2011/20110205b">novo visual para os sites web do Debian</a> já está disponível em algumas das principais interfaces web do projeto Debian. Gerfried Fuchs enviou um <a href="http://lists.debian.org/20110202134918.GA3275@anguilla.debian.or.at">\ relatório sobre os acertos finais da WWW</a> onde os membros da equipe prepararam esse novo layout, separaram e fizeram a triagem de alguns bugs arquivados contra o pseudo-pacote <code>www.debian.org</code>, e discutiram outros tópicos tais como se existe algum interesse em afastar-se do CVS. Martin Zobel-Helas, membro da equipe de DSA, que trabalhou ativamente para isso acontecer, <a href="http://lists.debian.org/20110206015402.GA22858@ftbfs.de">\ agradeceu à equipe</a> por colocar o novo layout, proposto por Kalle Söderman, on-line em tempo para o lançamento do Debian <q>Squeeze</q>. </p> <a name="3"></a> <h2>Backports para <q>Squeeze</q> mais fáceis para os usuário</h2> <p> Alexander Wirt anunciou o início da <a href="http://lists.debian.org/20110208223822.GB21292@smithers.snow-crash.org">\ próxima geração de backports</a>. Aos usuários do <q>Squeeze</q> (e <q>Lenny</q>) serão oferecidas novas versões dos pacotes disponíveis na testing (<q>Wheezy</q>) através do <code>squeeze-backports</code> (e <code>lenny-backports-sloppy</code>). Ele também explicou aos mantenedores como fazer upload dos pacotes para o repositório backports. Uma mudança recente introduzida no APT faz uso do novo <code>squeeze-backports</code> <a href="http://backports.debian.org/Instructions/">\ mais fácil do que antes</a>, sem a necessidade de configurar pinning para o repositório backports para lidar com atualizações de novas versões dos pacotes a partir dele. </p> <a name="4"></a> <h2>Volatile substituído por novo conjunto de atualizações</h2> <p> O repositório Debian Volatile foi substituído pelo <a href="$(HOME)/News/2011/20110215">novo conjunto de atualizações</a>: começando a partir dessa versão estável (<q>Squeeze</q>), os pacotes que eram manipulados através do repositório Volatile entrarão na versão oficial através do conjunto <code>squeeze-updates</code>. Os pacotes atualizados também serão incluídos na versão pontual estável seguindo o anúncio publicado na <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">\ lista de discussão debian-stable-announce</a>. </p> <a name="5"></a> <h2>Curtas do Líder do Projeto Debian</h2> <p> O Líder do Projeto Debian Stefano Zacchiroli enviou um outro relatório <a href="http://lists.debian.org/20110204151502.GA10245@upsilon.cc">\ curtas do DPL</a>. Ele discute a colaboração com outros (através, por exemplo, do <a href="$(HOME)/News/2011/20110124">censo de distribuições derivadas do Debian</a> ou o <a href="http://www.enricozini.org/2011/debian/appinstaller2011/">\ encontro de distribuições cruzadas</a>) e comunicação com pessoas de outros projetos e empresas (através da sua palesta mais recente <a href="http://lca2011.linux.org.au/programme/schedule/view_talk/153">\ <q>Quem diabos se importa com o Debian?</q></a>). Ele também aborda a relação entre Debian e DebConf em questões como os <a href="http://www.debconf.org/goals.shtml">objetivos</a> que foram recentemente publicados, e está a procura de voluntários como presidentes da DebConf. <br /> Stefano também foi entrevistado pelo podcast <a href="http://www.linuxoutlaws.com/podcast/191">Linux Outlaws</a>. </p> <a name="6"></a> <h2>Canais de comunicação da DebConf e decisões</h2> <p>Richard Darst blogou no <a href="http://www.debian-administration.org/users/rkd/weblog/16">\ site Debian Administration</a> sobre os vários canais de comunicação na organização da DebConf. DebConf é o grupo que gerencia a conferência anual do Debian. Ele mencionou as diversas mídias conectadas que a equipe Debconf utiliza, incluindo IRC, wiki, e lista de discussão, descrevendo como cada canal é usado e como contribuir. </p> <a name="7"></a> <h2>Manuseio de produtos do Debian</h2> <p> Você já se perguntou de onde as camisetas do Debian e outras coisas legais vêm? Como você pode ter em suas mãos uma camiseta legal do <q>Squeeze</q>? Bem, a resposta está com a equipe de comercialização do Debian, que coordena os produtos do Debian para vários eventos onde um representante do Debian aparecer. Luca Capello, conhecido como Gismo, escreveu sobre a <a href="http://lists.debian.org/debian-publicity/2011/02/msg00101.html">\ equipe de comercialização</a> para explicar como tudo funciona. Você também pode dar uma olhada no <a href="$(HOME)/misc/merchandise">\ resumo do que o Debian oferece</a>. </p> <a name="8"></a> <h2>Relatório do Debian no Google Code-in 2010-2011</h2> <p>Ana Guerrero López blogou sobre a <a href="http://ekaia.org/blog/2011/02/01/debian-at-the-google-code-in-2010-11/"> participação do Debian no Google Code-in deste ano</a>. Embora a preparação para a competição tenha começado bem tarde, e poucas tarefas tenham sido abertas para aqueles sem uma instalação do Debian, <q>nós obtivemos um sucesso razoável</q>. Como diz Ana: cerca de 30 estudantes participaram, realizando 39 tarefas na maioria relacionadas com tradução, triagem de bug, e escritura de documentação.</p> <a name="9"></a> <h2>Mais entrevistas do <q>This week in Debian</q></h2> <p>Desde a última edição das Notícias do Projeto Debian, duas novas edições do <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">podcast <q>This week in Debian</q></a> foram publicadas: com <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-17">Andreas Tille</a>, da equipe Debian Med, discutindo as Pure Blends do Debian; e com <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-18">Raphaël Hertzog</a>, co-mantenedor do dpkg. </p> <p> Também houve mais duas entrevistas do <q>People behind Debian</q>: com <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/02/03/people-behind-debian-mike-hommey-firefox-iceweasel-maintainer/">Mike Hommey</a>, mantenedor do Firefox/Iceweasel; e com <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/02/17/people-behind-debian-maximilian-attems-member-of-the-kernel-team/">Maximilian Attems</a>, membro da equipe do kernel. </p> <a name="10"></a> <h2>Outras notícias</h2> <p>A 24ª edição do <a href="http://lists.debian.org/1296533206.2811.26.camel@chianamo">notícias diversas para desenvolvedores</a> foi lançada, e aborda os seguintes tópicos:</p> <ul> <li>encontro de QA do Debian</li> <li>o <q>Squeeze</q> lança microblog ao vivo</li> <li>censo de distribuições derivadas do Debian</li> <li>política do planet.debian.org</li> <li>Lista das disparidades de substituição</li> </ul> <p> Cyril Brulebois publicou a <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/02/01/DXN-3/">terceira</a>, <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/02/08/DXN-4/">quarta</a>, <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/02/17/DXN-5/">quinta</a>, e <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/02/21/DXN-6/">sexta</a> edições do <q>Debian XSF News</q>, resumindo muitos acontecimentos recentes em torno do empacotamento do X.org no Debian — novos uploads de versões para as distribuições <q>experimental</q>, <q>unstable</q>, e <q>stable</q>; teste inicial do <a href="http://wayland.freedesktop.org/">Wayland</a>; pedidos de remoção de drivers sem manutenção; preparação da documentação de referência no tratamento de dependências entre o servidor X e os drivers; e muito mais. Ele também agradeceu às pessoas que enviaram relatórios de bug. </p> <p> David Paleino relatou que, após quase seis anos desde o primeiro bug de ITP, <a href="http://www.hanskalabs.net/posts/codeblocks-in-debian/">o Code::Blocks agora está no Debian</a>. </p> <a name="11"></a> <h2>Novos contribuidores do Debian</h2> <p> 2 pretendentes foram <a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint">aceitos</a> como Desenvolvedores Debian, 1 pretendentes foi <a href="http://lists.debian.org/E1PpADs-00032v-SX@franck.debian.org">aceito</a> como Mantenedor Debian, e 19 pessoas <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">começaram a manter pacotes</a> desde a edição anterior das Notícias do Projeto Debian. Boas vindas a Stefano Rivera, Frédéric-Emmanuel Picca, Javier Merino Cacho, Pedro Ribeiro, Julien Viard de Galbert, Markus Schulz, Nik Lutz, Thomas Krennwallner, Qijiang Fan, Rafael Kitover, Andy Bailey, Andrey Rahmatullin, David Kalnischkies, Damian Johnson, Dmitry Eremin-Solenikov, Benoît Knecht, Nicolas Dandrimont, Alessandro Ghedini, Simon Ochsenreither, Julian Taylor, Pierre Saramito e Olaf van der Spek em nosso projeto!</p> <a name="12"></a> <h2>Importantes Alertas de Segurança do Debian</h2> <p>A equipe de segurança do Debian recentemente lançou alertas para estes pacotes (entre outros): <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2156">pcscd</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2157">postgresql-8.3, postgresql-8.4, e postgresql-9.0</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2158">cgiirc</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2159">vlc</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2160">tomcat6</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2161">openjdk-6</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2162">openssl</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2163">python-django</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2164">shadow</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2165">ffmpeg-debian</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2166">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2167">phpmyadmin</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2168">openafs</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2169">telepathy-gabble</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2170">mailman</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2171">asterisk</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2172">moodle</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2173">pam-pgsql</a> e <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2174">avahi</a>. Por favor, leia-os cuidadosamente e tome as medidas adequadas.</p> <p>A equipe de backports do Debian lança alertas para estes pacotes: <a href="http://lists.debian.org/20110214090905.GD16462@chough.tokkee.org">git</a> e <a href="http://lists.debian.org/87tyfvzvpe.fsf@windlord.stanford.edu">openafs</a>. Por favor, leia-os cuidadosamente e tome as medidas adequadas.</p> <p>Por favor, note que esta é uma seleção dos mais importantes alertas de segurança das últimas semanas. Caso você precise se manter atualizado sobre os alertas de segurança lançados pela equipe de segurança do Debian, por favor, inscreva-se na <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">lista de discussão de segurança </a> (e nas listas de discussão separadas <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">backports</a>, e de <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">atualizações da stable</a> ou <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">na lista da volatile</a>, para o <q>Lenny</q>, a distribuição oldstable) para anúncios.</p> <a name="13"></a> <h2>Pacotes novos e notáveis</h2> <p>Os seguintes pacotes foram adicionados ao repositório do Debian unstable recentemente (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">dentre muitos outros</a>):</p> #I've dropped all libraries, all d-i, all -data -dbg -doc. But list is still #huge. So, feel free to remove other entries. -- madamezou <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/aha">aha — ANSI para conversor HTML</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/apng2gif">apng2gif — converte imagens animadas APNG para arquivos GIF</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/autodock-vina">autodock-vina — encaixe de pequenas moléculas de proteínas </a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/banshee-meego">banshee-meego — gerenciamento de mídia e aplicativo de reprodução — extensão do MeeGo</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/between">between — jogo sobre consciência e isolamento</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bitcoin-cli">bitcoin-cli — moeda digital anônima baseada em rede ponto-a-ponto — ferramentas CLI</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bliss">bliss — ferramenta para computar automorfismos gráfico e bulas</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bluez-tools">bluez-tools — conjunto de ferramentas para gerenciar dispositivo Bluetooth para Linux</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ceph">ceph — armazenamento distribuído e sistema de arquivos</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/clasp">clasp — conflito dirigido por nenhuma boa resposta de aprendizagem define o solucionador</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codeblocks">codeblocks — ambiente de desenvolvimento integrado (IDE) Code::Blocks</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/djview-plugin">djview-plugin — plugin de navegador para o formato de imagem DjVu</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/docvert-libreoffice">docvert-libreoffice — converte arquivos de texto do word para HTML usando o LibreOffice</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/elastix">elastix — caixa de ferramentas para registro rígido e não-rígido de imagens</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/foo-yc20">foo-yc20 — emulação de órgão YC-20</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/frogr">frogr — organizador remoto do Flickr para GNOME</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fuse-emulator-utils">fuse-emulator-utils — emulador de espectro Unix livre — utilitários</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gcp">gcp — avançado sistema de cópia de arquivos em linha de comando</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gummi">gummi — editor LaTeX gráfico com visualização em tempo real</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/icli">icli — interface de linha de comando para o sistema de monitoramento icinga</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/identicurse">identicurse — cliente Identi.ca simples com uma interface baseada em ncurses</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iok">iok — teclado Índico exibido na tela</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jodreports-cli">jodreports-cli — mescla texto OpenDocument com dados — ferramenta de linha de comando</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ocaml-melt">ocaml-melt — LaTeX com OCaml (ferramentas)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openclipart-libreoffice">openclipart-libreoffice — clip art para a galeria do OpenOffice.org/LibreOffice</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openvpn-auth-radius">openvpn-auth-radius — módulo de autenticação OpenVPN RADIUS</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pd-mapping">pd-mapping — biblioteca Pd para mapeamento criativo de dados</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pino">pino — cliente de microblog simples e rápido</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/plasma-widget-veromix">plasma-widget-veromix — widget do plasma para controlar o PulseAudio</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/raptor2-utils">raptor2-utils — analisador Raptor 2 RDF e utilitários serializadores</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/roundcube-plugins">roundcube-plugins — solução de webmail baseada em AJAX tematizável pra servidores IMAP — plugins</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/valac-0.10">valac-0.10 — linguagem do tipo C# para sistemas GObject</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/visolate">visolate — ferramenta para gravação de PCBs usando CNCs</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/wiican">wiican — assistente simples de uso do Wiimote e gerenciador de mapeamento</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xserver-xorg-input-multitouch">xserver-xorg-input-multitouch — driver de entrada do X para multi-touch</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xtables-addons-dkms">xtables-addons-dkms — alvos de extensão e combinações para iptables</a></li> </ul> <a name="14"></a> <h2>Pacotes necessitando de trabalho</h2> <p>Atualmente 379 pacotes estão órfãos e 139 pacotes estão disponíveis para adoção: por favor, visite a lista completa dos <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">pacotes que necessitam de sua ajuda</a>.</p> <a name="15"></a> <h2>Quer continuar lendo a DPN?</h2> <p>Ajude-nos a criar esse boletim informativo. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários para observar a comunidade Debian e relatar sobre o que está acontecendo. Por favor, veja a <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">página sobre contribuição</a> para descobrir como ajudar. Estamos aguardando ansiosamente a sua mensagem em <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, Alexander Reshetov, David Prévot" translator="Marcelo Santana" # Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature