[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dúvidas sobre traduções



--- Em qui, 10/2/11, Éverton Arruda <notrev@gmail.com> escreveu:

> De: Éverton Arruda <notrev@gmail.com>
> Assunto: Re: Dúvidas sobre traduções
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quinta-feira, 10 de Fevereiro de 2011, 18:15

Olá Éverton e demais colegas,

> Fiz uma tradução de página web[0] e enviei para revisão, devo aguardar a 
> revisão por tempo indeterminado então?
>
> [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2011/02/msg00026.html

Bom, aí está um problema antigo pelo qual temos passado. Se você verificar
na página do estado das traduções [1], verá que a sua não é a única 
aguardando revisão. É lógico que isso desmotiva, eu mesmo já perdi a 
motivação várias vezes. Mas não adianta ficarmos reclamando em vão, temos 
que procurar minimizar o problema da falta de revisores.

[1]http://i18n.debian.net/debian-l10n/brazilian/pt_BR.by_status.html

Sendo prático, hoje em dia temos um time muito reduzido de colaboradores, 
onde cada um traduz de acordo com o seu interesse, e não temos pelo menos 
duplas que possam se revesar na tradução e revisão, de acordo com cada 
área de interesse (seja po-debconf, wml, manuais e etc).

Sugiro que façamos um esforço conjunto para eliminarmos as traduções 
pendentes de revisão [2], e quem tiver interesse em comum com outro(a) 
colega, que passe a priorizar as revisões das traduções do(a) mesmo(a) 
antes de traduzir novos conteúdos.

[2]http://i18n.debian.net/debian-l10n/brazilian/pt_BR.by_status.html#rfr

Outro ponto importante é que hoje em dia não trabalhamos com metas, embora 
elas existam naturalmente.  Por exemplo, 100% dos po-debconf para o wheezy 
é algo que Adriano e Flamarion têm se dedicando bastante. Além disso, 
temos as descrições de pacote [3], e seria importante também voltarmos a 
ter as notícias semanais em nosso idioma, assim como as DSA [4]. É lógico 
que existem outras coisas tão importantes quanto essas, mas creio que sem 
um trabalho de equipe de fato, será difícil atingirmos os resultados e 
consequentemente nos mantermos motivados(as).

[3]http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR
[4]http://www.debian.org/security/2011/

Bom, essas são apenas sugestões que espero não serem tomadas como críticas 
destrutivas.

Atenciosamente,

--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)    GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.santana@jabber-br.org  GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com    http://identi.ca/mgsantana
      http://www.debianbrasil.org - http://br.gnome.org





Reply to: