[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://tripwire/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Eu não mexi no restante do arquivo, só as strings que precisavam de
tradução.

- -- 
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkzDQZ4ACgkQ0SDRnmynUOHj+QCeMDX/LzKYLeIR4XyFabPW7Ma0
ZqQAniPNmXo+xP7ZYfQxXlZ2tyxPNwX7
=6qn6
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripwire@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:10-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Você deseja atualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e seus arquivos de configuração "
"mudaram substancialmente entre versões anteriores e esta release."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que seu sistema permaneça seguro, o processo de atualizaçÃ"
"£o mantém uma cópia das versões antigas do Tripwire e os arquivos de "
"configurações antigos com antgigas bases de dados que podem existir. Você "
"encontrará uma explicação detalhada para usar as versões antigas do "
"Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Entretanto, como não houve nenhuma tentativa de conversão de antigas "
"configurações de arquivos e bases de dados, talvez você prefira não "
"atualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido a maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso "
"você opte por atualizar você deverá aceitar a nova versão do arquivo /"
"etc/cron.daily/tripwire para que os relatórios regulares sejam gerados. O "
"job cron associado com a versão anterior continuará a ser executado "
"independente de sua escolha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Você deseja criar/usar a frase secreta de sua chave de site durante a "
"instalação ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple "
"systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, "
"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua "
"passphrase lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site "
"(site key), durante a instalação. Você estará também concordando em "
"criar uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a "
"chave de site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos "
"sistemas, como, por exemplo, o arquivo de configuração e o arquivo de polí"
"ticas. Consulte a página de manual twfiles(5) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Infelizmente, devido ao processo de instalação Debian, existe um certo perí"
"odo de tempo em que a passphrase existirá em um formato não-encriptado. "
"Caso um atacante obtenha acesso à sua máquina durante este período, o "
"mesmo poderia possivelmente obter sua passphrase e usá-la futuramente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse "
"caso, você precisará criar manualmente uma chave de site (site key), o "
"arquivo de configuração e o arquivo de políticas. Consulte a página de "
"manual twadmin(8) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave local durante a instalaçÃ"
"£o ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.  You "
"are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, "
"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua "
"passphrase lhe será pedida para a segunda destas chaves, a chave local "
"(local key), durante a instalação. Você estará também concordando em "
"criar uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a "
"chave local para assinar arquivos específicos para este sistema, como, por "
"exemplo, a base de dados do Tripwire. Consulte a página de manual twfiles"
"(5) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse "
"caso, Você precisará criar manualmente um arquivo de chave local. Consulte "
"a página de manual twadmin(8) para maiores informações."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Enter site-key passphrase"
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Informe a frase secreta para a chave de site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de "
"arquivos. A chave de site (site key) é usada para proteger arquivos que "
"podem ser usados entre diversos sistemas. Isto inclui os arquivos de "
"configuração e de políticas."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or "
"configuration files."
msgstr ""
"Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave de "
"site existir atualmente ou porque você requisitou a reconstrução dos "
"arquivos de política ou de configuração."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr ""
"Lembre-se dessa passphrase pois a mesma não é armazenada em nenhum local !"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Repeat the site-key passphrase"
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Repita a frase secreta da chave de site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, repita a passphrase de site para certificar-se de que você não "
"a tenha digitado erroneamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Sua passphrase de site está incorreta. Tentar novamente ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A passphrase de site informada está incorreta. Caso você suspeite que "
"tenha errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual "
"novamente, aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da "
"passphrase, não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do "
"Tripwire será finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da "
"passphrase de site, continue o processo de instalação executando"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase de site, gere uma "
"nova chave de site com uma nova passphrase executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Enter local key passphrase"
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Informe a frase secreta para a chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de "
"arquivos. A chave local (local key) é usda para proteger arquivos especí"
"ficos da máquina, como a base de dados do Tripwire. A chave local pode ser "
"usada também para assinar relatórios de checagem de integridade."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave "
"local existir atualmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid "Repeat the local key passphrase"
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Repita a frase secreta da chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, repita a pass phrase local para certificar-se de que você não a "
"tenha digitado erroneamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Sua passphrase local está incorreta. Tentar novamente ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A passphrase local informada está incorreta. Caso você suspeite que tenha "
"errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual novamente, "
"aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da passphrase, "
"não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do Tripwire serÃ"
"¡ finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da passphrase "
"local, continue o processo de instalação executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase local, gere uma nova "
"chave de site com uma nova passphrase executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Reconstruir arquivo de configuração do Tripwire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém sua configuração em uma base de dados encriptada que é "
"gerada, por padrão, a partir do arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado "
"de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer "
"a regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Selecionar esta ação resultará no questionamente de sua passphrase de sua "
"chave de site durante o processo de pós-instalação deste pacote."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Reconstruir arquivo de políticas do Tripwire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém sua política sobre quais atributos de quais arquivos "
"devem ser monitorados em uma base de dados encriptada que é gerada, por "
"padrão, a partir do arquivo /etc/tripwire/twpol.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twpol.txt, seja como resultado "
"de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer "
"a regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "O Tripwire não envia mais relatórios via e-mail por padrão"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Versões anteriores do Tripwire ofereciam ao administrador a opção de "
"enviar via e-mail o relatório de concordância, gerado pelo job cron diÃ"
"¡rio, para um endereço particular. Esta funcionalidade não é mais "
"oferecida."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"Ao invés disso, o administrador pode optar para que as falhas associadas "
"com as regras individuais ou conjuntos de regras sejam enviadas via e-mail "
"para uma ou mais contas, com diferentes conjuntos de regras usando "
"endereços de e-mail independentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por padrão, este pacote não habilita este recurso. Por favor, leia a pÃ"
"¡gina de manual twpolicy(4) para detalhes sobre como configurar esta "
"funcionalidade."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "O Tripwire foi instalado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/sbin e a base de dados "
"está localizada em /var/lib/tripwire. � altamente recomendado que estas "
"localizações sejam armazenadas em mídia protegida contra gravações (por "
"exemplo, disquetes montados com acesso somente leitura). Consulte o arquivo /"
"usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores detalhes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "Sua instalação Tripwire pode estar configurada de forma errada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Existia um bug na versão 2.3.0-1 deste pacote, que resultou nas chaves de "
"site e chave local do Tripwire sendo geradas sem uma passphrase."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"� altamente recomendado que você apague ambos os arquivos de chave de "
"site, /etc/tripwire/site.key, e de chave local, /etc/tripwire/${hostname}-"
"local.key, e reconfigure este pacote usando o dpkg-reconfigure assim que "
"você finalizar esta atualização. Isto fará com que novos arquivos de "
"chaves sejam gerados e protegerá os arquivos de configuração e de polí"
"ticas assim que os mesmos forem gerados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "A política padrão do Tripwire mudou"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Iniciando com a versão versão ${release), a política padrão do Tripwire "
"mudou. Caso você aceite a oferta do dpkg para atualizar o arquivo /etc/"
"tripwire/twpol.txt e tenha previamente optado por ter suas políticas "
"regeradas automaticamente, o job cron diário do Tripwire irá falhar até "
"que você atualize sua base de dados do Tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitar isso, não aceite a nova versão do arquivo /etc/tripwire/twpol."
"txt ou atualize sua base de dados para refletir as mudanças na política "
"executando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como root assim que você finalizar a instalação deste pacote. Por favor, "
"consulte o arquivo /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores "
"detalhes."

Reply to: