[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://adjtimex/pt_BR.po



Em Sat, 23 Oct 2010 19:08:45 -0200
Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:

> Este foi certinho ;)

Flamarion, segue patch com sugestões. Revisei e sincronizei
com a nova versão do template.

Abraço.
--- adjtimex_pt_BR.po	2010-11-11 21:52:28.000000000 -0200
+++ adjtimex_pt_BR.arg.po	2010-11-11 22:16:49.000000000 -0200
@@ -15,10 +15,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n"
+"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:07-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -32,55 +32,39 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
-msgstr ""
-"O adjtimex deve ser executado na instalação e toda vez na inicialização?"
+msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
 "the values in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"Executando o adjtimex na inicialização do sistema vai configurar o parâmetro "
-"de tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."
+"Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de "
+"tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
 "inspect the current parameters."
 msgstr ""
-"Você não deve escolher esta opção se você quer usar o adjtimex para "
+"Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para "
 "inspecionar os parâmetros atuais."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
-msgstr "Executar o adjtimexconfig wuando o adjtimex é instalado ou atualizado?"
+msgstr ""
+"Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
 #: ../templates:3001
-#| msgid ""
-#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
-#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
-#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
-#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
-#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
-#| "etc/init.d/adjtimex runs."
 msgid ""
 "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
 "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
@@ -89,29 +73,24 @@
 "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
 "runs."
 msgstr ""
-"O script adjtimexeconfig vai usar o adjtimex para encontrar valores para as "
-"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel que vão fazer o relógio do "
-"sistema o mais próximo do relógio do hardware (também como um relógio da "
-"CMOS). Salvar estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
-"adjtimex, então estas configurações vão ser restauradas a caba boot, quando "
-"o /etc/init.d/adjtimex executar."
+"O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as "
+"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema "
+"o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da "
+"CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
+"adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, "
+"quando o /etc/init.d/adjtimex executar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#| msgid ""
-#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
-#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
-#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
-#| "default/adjtimex."
 msgid ""
 "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
 "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
 "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
 "them manually in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, "
-"você pode executar o adjtimexconfig você mesmo posteriormente, ou ainda "
-"determinar as variáveis de kernel usando uma das diversas maneiras possíveis "
-"(consulte a página de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/"
+"O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização "
+"pode ser um desperdício de tempo. Alternativamente, você pode executar o "
+"adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de "
+"kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/"
 "adjtimex."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: