[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)



Em Wed, 10 Nov 2010 23:45:09 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Faw, eu gostaria de assumir esta tarefa, se você
> concordar. Tudo bem?

De qualquer forma, seguem minhas sugestões no patch. Além
das modificações pedidas pelo Christian, sugeri mais uma:

s/TerminuxBoldVGA/TerminusBoldVGA

Abraço.
--- pt_BR.po	2010-11-10 23:52:55.000000000 -0200
+++ pt_BR.arg.po	2010-11-11 00:07:32.000000000 -0200
@@ -2,12 +2,13 @@
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2010.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 00:07-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -226,7 +227,7 @@
 "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
 msgstr ""
 "Se você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold "
-"(se você usa um framebuffer) ou TerminuxBoldVGA (caso contrário)."
+"(se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -301,9 +302,8 @@
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "outro"
+msgstr "Outro"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -316,17 +316,15 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../keyboard-configuration.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
-msgstr "Por favor, escolha o tipo de teclado a ser configurado."
+msgstr "Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "Country of origin for the keyboard:"
-msgstr "Origem do teclado:"
+msgstr "País de origem para o teclado:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -337,6 +335,9 @@
 "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 "keyboard of this computer."
 msgstr ""
+"O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos "
+"layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste "
+"computador."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -349,19 +350,16 @@
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 msgstr ""
-"Por favor, confira se realmente existe um disco rígido conectado a esta "
-"máquina."
+"Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
-msgstr "Manter o layout de particionamento atual e configurar LVM?"
+msgstr "Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -371,6 +369,8 @@
 "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 msgstr ""
+"O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard "
+"está definido como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -389,23 +389,21 @@
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
-msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão?"
+msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""
-"O valor padrão para o layout do teclado é baseado na configuração atual de "
-"língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é "
-"${XKBLAYOUT}, o qual não é suportado pelo programa de configuração."
+"O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e "
+"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor padrão é baseado na configuração "
+"atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -422,9 +420,8 @@
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
-msgstr "Manter definições não suportadas no arquivo de configuração?"
+msgstr "Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -434,53 +431,50 @@
 "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
 "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 msgstr ""
+"As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard "
+"estão definidas como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
 "will be asked."
 msgstr ""
-"Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, "
-"nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita."
+"Se você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do "
+"teclado será feita."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
-msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão?"
+msgstr "Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
 "\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
 "the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""
-"O valor padrão para as opções do layout do teclado é baseado na língua/"
-"região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este "
-"valor padrão é ${XKBOPTIONS}, o qual não é suportado pelo programa de "
-"configuração."
+"O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="
+"\"${XKBOPTIONS}\".  Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas "
+"configurações em /etc/X11/xorg.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
 "asked."
 msgstr ""
-"Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, "
-"nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita."
+"Se você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será "
+"feita."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -509,9 +503,8 @@
 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
-#, fuzzy
 msgid "Right Alt (AltGr)"
-msgstr "Alt Direito"
+msgstr "Alt Direito (AltGr)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -762,9 +755,8 @@
 #. Choices
 #. :sl2:
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
-#, fuzzy
 msgid "The default for the keyboard layout"
-msgstr "Selecione um layout de teclado"
+msgstr "O padrão para o layout de teclado"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -792,7 +784,7 @@
 #. :sl2:
 #: ../keyboard-configuration.templates:13002
 msgid "Key to function as AltGr:"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla para funcionar como AltGr:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -841,7 +833,6 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../keyboard-configuration.templates:14002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
 "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
@@ -849,14 +840,14 @@
 msgstr ""
 "No console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não "
 "estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você "
-"sempre pode usar também a combinação Alt+ponto como uma tecla Compose."
+"sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:15001
 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -866,3 +857,5 @@
 "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
 "it can be used to terminate the X server."
 msgstr ""
+"Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, "
+"ela pode ser usada para terminar o servidor X."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: