[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

tripwire 2.4.2-7: Please update debconf PO translation for the package tripwire



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
tripwire. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against tripwire.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 27 Oct 2010 16:44:21 +0200.

Thanks in advance,

Alberto

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripwire@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 21:24-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Você deseja atualizar ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e seus arquivos de configuração "
"mudaram substancialmente em relação à versões anteriores."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que seus sistema continue seguro, o processo de atualização "
"manterá uma cópia da versão anterior do Tripwire e do arquivo de "
"configuração antigo junto com quaisquer base de dados que eventualmente "
"possam existir. Você poderá encontrar uma explicação detalhada sobre como "
"usar a versão anterior do Tripwire no arquivo /usr/share/doc/tripwire/"
"READEME.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"No entanto, como nenhuma conversão do arquivo de configuração e da base de "
"dados antigos será efetuada, você talvez prefira não atualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido a maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso "
"você opte por atualizar você deverá aceitar a nova versão do arquivo /etc/"
"cron.daily/tripwire para que os relatórios habituais sejam gerados. O job "
"cron associado com a versão anterior continuará a ser executado independente "
"de sua escolha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave de site durante a "
"instalação ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the site key to sign files that may "
#| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  "
#| "See twfiles(5) for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create a site key if one doesn't exist already.  Tripwire "
"uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. "
"the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, "
"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua "
"passphrase lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site "
"(site key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar "
"uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave de "
"site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos sistemas, "
"como, por exemplo, o arquivo de configuração e o arquivo de políticas. "
"Consulte a página de manual twfiles(5) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Infelizmente, devido ao processo de instalação Debian, existe um certo "
"período de tempo em que a passphrase existirá em um formato não-encriptado. "
"Caso um atacante obtenha acesso à sua máquina durante este período, o mesmo "
"poderia possivelmente obter sua passphrase e usá-la futuramente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse caso, "
"você precisará criar manualmente uma chave de site (site key), o arquivo de "
"configuração e o arquivo de políticas. Consulte a página de manual twadmin"
"(8) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave local durante a instalação ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the local key to sign files that "
#| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) "
#| "for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.  You "
"are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, "
"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua "
"passphrase lhe será pedida para a segunda destas chaves, a chave local "
"(local key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar "
"uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave "
"local para assinar arquivos específicos para este sistema, como, por "
"exemplo, a base de dados do Tripwire. Consulte a página de manual twfiles(5) "
"para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse caso, "
"Você precisará criar manualmente um arquivo de chave local. Consulte a "
"página de manual twadmin(8) para maiores informações."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Enter site-key passphrase"
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Informe a passphrase para a chave de site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de "
"arquivos. A chave de site (site key) é usada para proteger arquivos que "
"podem ser usados entre diversos sistemas. Isto inclui os arquivos de "
"configuração e de políticas."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or "
"configuration files."
msgstr ""
"Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave de "
"site existir atualmente ou porque você requisitou a reconstrução dos "
"arquivos de política ou de configuração."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr ""
"Lembre-se dessa passphrase pois a mesma não é armazenada em nenhum local !"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Repeat the site-key passphrase"
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Repita a passphrase da chave de site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, repita a passphrase de site para certificar-se de que você não a "
"tenha digitado erroneamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Sua passphrase de site está incorreta. Tentar novamente ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A passphrase de site informada está incorreta. Caso você suspeite que tenha "
"errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual novamente, "
"aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da passphrase, "
"não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do Tripwire será "
"finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da passphrase de "
"site, continue o processo de instalação executando"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase de site, gere uma "
"nova chave de site com uma nova passphrase executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Enter local key passphrase"
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Informe a passphrase para a chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de "
"arquivos. A chave local (local key) é usda para proteger arquivos "
"específicos da máquina, como a base de dados do Tripwire. A chave local pode "
"ser usada também para assinar relatórios de checagem de integridade."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave local "
"existir atualmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Repeat the local key passphrase"
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Repita a passphrase da chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, repita a pass phrase local para certificar-se de que você não a "
"tenha digitado erroneamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Sua passphrase local está incorreta. Tentar novamente ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A passphrase local informada está incorreta. Caso você suspeite que tenha "
"errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual novamente, "
"aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da passphrase, "
"não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do Tripwire será "
"finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da passphrase "
"local, continue o processo de instalação executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new "
#| "site key with a new passphrase by running"
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase local, gere uma nova "
"chave de site com uma nova passphrase executando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Reconstruir arquivo de configuração do Tripwire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém sua configuração em uma base de dados encriptada que é "
"gerada, por padrão, a partir do arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado "
"de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer a "
"regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Selecionar esta ação resultará no questionamente de sua passphrase de sua "
"chave de site durante o processo de pós-instalação deste pacote."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Reconstruir arquivo de políticas do Tripwire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém sua política sobre quais atributos de quais arquivos devem "
"ser monitorados em uma base de dados encriptada que é gerada, por padrão, a "
"partir do arquivo /etc/tripwire/twpol.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twpol.txt, seja como resultado "
"de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer a "
"regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "O Tripwire não envia mais relatórios via e-mail por padrão"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Versões anteriores do Tripwire ofereciam ao administrador a opção de enviar "
"via e-mail o relatório de concordância, gerado pelo job cron diário, para um "
"endereço particular. Esta funcionalidade não é mais oferecida."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"Ao invés disso, o administrador pode optar para que as falhas associadas com "
"as regras individuais ou conjuntos de regras sejam enviadas via e-mail para "
"uma ou mais contas, com diferentes conjuntos de regras usando endereços de e-"
"mail independentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por padrão, este pacote não habilita este recurso. Por favor, leia a página "
"de manual twpolicy(4) para detalhes sobre como configurar esta "
"funcionalidade."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "O Tripwire foi instalado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/sbin e a base de dados "
"está localizada em /var/lib/tripwire. É altamente recomendado que estas "
"localizações sejam armazenadas em mídia protegida contra gravações (por "
"exemplo, disquetes montados com acesso somente leitura). Consulte o arquivo /"
"usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores detalhes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "Sua instalação Tripwire pode estar configurada de forma errada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Existia um bug na versão 2.3.0-1 deste pacote, que resultou nas chaves de "
"site e chave local do Tripwire sendo geradas sem uma passphrase."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"É altamente recomendado que você apague ambos os arquivos de chave de site, /"
"etc/tripwire/site.key, e de chave local, /etc/tripwire/${hostname}-local."
"key, e reconfigure este pacote usando o dpkg-reconfigure assim que você "
"finalizar esta atualização. Isto fará com que novos arquivos de chaves sejam "
"gerados e protegerá os arquivos de configuração e de políticas assim que os "
"mesmos forem gerados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "A política padrão do Tripwire mudou"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Iniciando com a versão versão ${release), a política padrão do Tripwire "
"mudou. Caso você aceite a oferta do dpkg para atualizar o arquivo /etc/"
"tripwire/twpol.txt e tenha previamente optado por ter suas políticas "
"regeradas automaticamente, o job cron diário do Tripwire irá falhar até que "
"você atualize sua base de dados do Tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitar isso, não aceite a nova versão do arquivo /etc/tripwire/twpol."
"txt ou atualize sua base de dados para refletir as mudanças na política "
"executando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como root assim que você finalizar a instalação deste pacote. Por favor, "
"consulte o arquivo /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores "
"detalhes."

Reply to: