[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITR] po-debconf://linux-2.6/pt_BR.po



Em Sat, 18 Sep 2010 17:24:04 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Flamarion, quero revisar. Segura o LCFC se possível.

Flamarion, o template mudou. Não revisei a tradução, apenas
sincronizei com o template. Talvez você queira traduzir as
novas strings e mandar novamente pra revisão.

Abraço.
--- linux-2.6_2.6.32-17_pt_BR.po	2010-09-18 17:25:33.000000000 -0300
+++ linux-2.6_pt_BR.arg.po	2010-09-18 22:41:40.000000000 -0300
@@ -1,22 +1,22 @@
-# linux26 Brazilian Portuguese debconf template translation.
+# linux-2.6 Brazilian Portuguese debconf template translation.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: linux26\n"
+"Project-Id-Version: linux-2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: linux-2.6@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 05:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 10:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:41-0300\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -146,6 +146,28 @@
 "rótulo. Entretanto, em sistemas MIPS o dispositivo raiz deve ser "
 "identificado pelo nome."
 
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../linux-base.templates:8001
+msgid "Boot loader may need to be upgraded"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../linux-base.templates:8001
+msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../linux-base.templates:8001 ../templates/temp.image.plain/templates:5001
+msgid ""
+"If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
+"the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d.  "
+"Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
+"setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
+msgstr ""
+
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
@@ -156,8 +178,8 @@
 #. Description
 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
 msgid ""
-"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
-"(${SIGNAL}${CORE})."
+"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}"
+"${CORE})."
 msgstr ""
 "O comando 'depmod' terminou com o código de saída ${exit_value} "
 "(${SIGNAL}${CORE})."
@@ -187,103 +209,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
-msgid "Run the default boot loader?"
-msgstr "Executar o carregador de inicialização padrão?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
-msgid ""
-"The default boot loader for this architecture is $loader, which is present."
-msgstr ""
-"O carregador de inicialização padrão para esta arquitetura é o $loader, o "
-"qual está presente."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
-msgid ""
-"However, there is no explicit request to run that boot loader in /etc/kernel-"
-"img.conf while GRUB seems to be installed with a postinst hook set."
-msgstr ""
-"Entretanto, não há requisição explicita para executar o gerenciador de "
-"inicialização em /etc/kernel-img.conf enquanto o GRUB parecer está instalado "
-"um com gancho postinst configurado."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
-msgid ""
-"It thus seems that this system is using GRUB as boot loader instead of "
-"$loader."
+msgid "Abort kernel removal?"
 msgstr ""
-"Parece portanto que este sistema está usando o GRUB como gerenciador de "
-"inicialização ao invés do $loader"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
 msgid ""
-"Please choose which should run: the default boot loader now, or the GRUB "
-"update later."
-msgstr ""
-"Por favor escolha qual deve ser executado: O carregador de inicialização "
-"padrão agora, ou o GRUB update depois."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
-msgid "Error running the boot loader in test mode"
-msgstr "Erro ao executar o carregador de inicialização em modo teste."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
-msgid "An error occurred while running the ${loader} boot loader in test mode."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu enquanto executar o gerenciado de inicialização ${loader} em "
-"modo teste."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
-msgid ""
-"A log is available in ${temp_file_name}. Please edit /etc/${loader}.conf "
-"manually and re-run ${loader} to fix that issue and keep this system "
-"bootable."
-msgstr ""
-"Um log está disponível em ${temp_file_name}. Por favor edite o /etc/"
-"${loader}.conf manualmente e re-execute o ${loader} para consertar este "
-"problema e manter este sistema em condições de inicializar."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
-msgid "Error running the boot loader"
-msgstr "Erro ao executar o gerenciador de inicializaçao"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
-msgid "An error occurred while running the ${loader} boot loader."
-msgstr "Um erro ocorreu executando o gerenciador de inicialização ${loader}."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:6001
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:7001
-msgid "Abort kernel removal?"
-msgstr "Abortar remoção do kernel?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:6001
-msgid ""
 "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
 "same version."
 msgstr ""
@@ -292,7 +224,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:6001
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
 msgid ""
 "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
 "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
@@ -306,10 +238,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:6001
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:7001
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
 msgid ""
 "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
 "to fix the system after removal."
@@ -317,37 +246,15 @@
 "� altamente recomendável que a remoção do kernel seja abortada, a menos que "
 "você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:7001
-msgid ""
-"This system uses a valid /etc/${loader}.conf file that mentions ${kimage}-"
-"=V. Removing linux-image-=V will invalidate that file."
-msgstr ""
-"Este sistema usa um arquivo /etc/${loader}.conf válido que menciona "
-"${kimage}-=V. Removendo linux-image-=V vai invalidar o arquivo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:7001
-msgid ""
-"You will need to edit /etc/${loader}.conf or re-target symbolic links "
-"mentioned there (typically, /vmlinuz and /vmlinuz.old) to not refer to "
-"${kimage}-=V. Then, you will have to re-run ${loader}."
-msgstr ""
-"Você precisará editar o /etc/${loader}.conf oui refazer os links simbólicos "
-"ali mencionados (normalmente, /vmlinuz e /vmlinuz.old) para não fazer "
-"referencia ao ${kimage}-=V. Então você vai ter que re-executar ${loader}."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:8001
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
 msgid "Required firmware files may be missing"
 msgstr "Arquivos de firmware necessários podem estar faltando."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:8001
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
 msgid ""
 "This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
 "installing Linux ${version}.  In the new version some of the drivers used on "
@@ -359,7 +266,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates/temp.image.plain/templates:8001
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
 msgid ""
 "Most firmware files are not included in the system because they do not "
 "conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
@@ -371,3 +278,17 @@
 "pode precisar reconfigurar o gerenciador de pacotes para incluir as seções "
 "de pacotes contrib e non-free antes de poder instalar estes arquivos de "
 "firmware."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
+msgid "Boot loader configuration must be updated"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
+msgid ""
+"Kernel packages no longer update a default boot loader.  You should remove "
+"'do_bootloader = yes' from /etc/kernel-img.conf."
+msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: